1.
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן 'יָצְאוּ' הֵן וְלֹא שְׁלוּחִין 'אֲנָשִׁים' אֵין _ _ _ פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם דָּבָר אַחֵר 'אֲנָשִׁים' וְלֹא נָשִׁים 'אֲנָשִׁים' וְלֹא קְטַנִּים:
אֲנָשִׁים
וּבָתֵּי
דִּכְתִיב
שַׁמְעֵיהּ
2.
'בְּנֵי בְּלִיַּעַל' בָּנִים שֶׁפָּרְקוּ עוֹל שָׁמַיִם מִצַּוְּארֵיהֶם 'מִקִּרְבֶּךָ' וְלֹא מִן הַסְּפָר 'יֹשְׁבֵי עִירָם' וְלֹא יוֹשְׁבֵי עִיר _ _ _ 'לֵאמֹר' שֶׁצְּרִיכִין עֵדִים וְהַתְרָאָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד:
הַחֵרֶם
תְּפִלָּה
אַחֶרֶת
מִמָּקוֹם
3.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַבִּי חֲנִינָא עָתִיד הַקָּדוֹשׁ _ _ _ הוּא לִהְיוֹת עֲטָרָה בְּרֹאשׁ כָּל צַדִּיק וְצַדִּיק שֶׁנֶּאֱמַר בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' צְבָאוֹת לַעֲטֶרֶת צְבִי וְלִצְפִירַת תִּפְאָרָה לִשְׁאָר עַמּוֹ וְגוֹ' מַאי לַעֲטֶרֶת צְבִי וְלִצְפִירַת תִּפְאָרָה לָעוֹשִׂים רְצוֹנוֹ וּמְצַפִּים לִישׁוּעָתוֹ יָכוֹל לַכֹּל תַּלְמוּד לוֹמַר לִשְׁאָר עַמּוֹ לְמִי שֶׁמֵּשִׂים עַצְמוֹ כְּשִׁירַיִם:
הַהֶקְדֵּשׁוֹת
אוֹתָהּ
שֶׁהָיוּ
בָּרוּךְ
4.
וְהָיְתָה תֵּל עוֹלָם לֹא תֵּעָשֶׂה גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי רַבִּי עֲקִיבָא _ _ _ לֹא תִּבָּנֶה עוֹד לִכְמוֹת שֶׁהָיְתָה אֵינָהּ נִבְנֵית אֲבָל נַעֲשֵׂית הִיא גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהָרְשָׁעִים בָּעוֹלָם חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם אָבְדוּ רְשָׁעִים מִן הָעוֹלָם נִסְתַּלֵּק חֲרוֹן אַף מִן הָעוֹלָם:
תֵּשַׁע
אוֹמֵר
רַבָּנַן
וּשְׁמַע
5.
אִיתְּמַר רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר חוֹלְקִין עִיר אַחַת לִשְׁנֵי שְׁבָטִים וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר אֵין חוֹלְקִין עִיר אַחַת לִשְׁנֵי שְׁבָטִים אֵיתִיבֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן לְרֵישׁ לָקִישׁ עַד שֶׁיְּהוּ מַדִּיחֶיהָ מֵאוֹתָהּ הָעִיר וּמֵאוֹתוֹ שֵׁבֶט מַאי לָאו אַף עַל גַּב דְּמַדִּיחֶיהָ מֵאוֹתָהּ הָעִיר אִי אִיכָּא מֵאוֹתוֹ שֵׁבֶט אִין אִי לָא לָא שְׁמַע מִינַּהּ חוֹלְקִין עִיר אַחַת לִשְׁנֵי _ _ _:
וְהַמְרוּבִּין
וְלַיּוֹשֵׁב
שְׁבָטִים
אוֹמֵר
1. ש.ר.פ. ?
paal
sucer, avaler.
hifil
avaler.
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
piel
éloigner, rejeter.
poual
excommunié, exclu.
hitpael
excommunié.
nitpael
excommunié.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
2. אֹרֶךְ ?
1 - vivres.
2 - pension alimentaire.
2 - pension alimentaire.
longueur.
palmes artificielles pour ornement d'architecture.
n. pr.
3. מִדְרַשׁ ?
folie.
n. pr.
n. pr.
interprétation, explication.
4. .ש.מ.ע ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
graver, tracer.
poual
gravé, tracé.
hitpael
examiner avec soin.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
5. שָׁמַיִם ?
1 - vase, marmite.
2 - épine.
2 - épine.
tranquille, paisible.
1 - toile, tapis.
2 - cataracte.
2 - cataracte.
ciel.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10