1.
מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמְרוּ בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה מַאי _ _ _ דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר אַבָּיֵי אָתְיָא ''רָשָׁע'' ''רָשָׁע'' מֵחַיָּיבֵי מִיתוֹת כְּתִיב הָכָא ''וְהָיָה אִם בִּן הַכּוֹת הָרָשָׁע'' וּכְתִיב הָתָם ''אֲשֶׁר הוּא רָשָׁע לָמוּת'' מָה לְהַלָּן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה אַף כָּאן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה:
הוּא
אַגַּבָּא
טַעְמָא
עֲלֵיהֶם
2.
''פְּלוֹנִי בָּא עַל אִשְׁתִּי'' הוּא וְאַחֵר מִצְטָרְפִין לְהוֹרְגוֹ אֲבָל _ _ _ לְהוֹרְגָהּ:
לֹא
דְּבַעְיַאּ
שׁוֹרִי
וּשְׁפָטוּם
3.
וְאָמַר רָבָא ''פְּלוֹנִי _ _ _ הַשּׁוֹר'' וְהוּזַּמּוּ נֶהֱרָגִין וְאֵין מְשַׁלְּמִין מָמוֹן ''שׁוֹרוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי'' וְהוּזַּמּוּ נֶהֱרָגִין וּמְשַׁלְּמִין מָמוֹן מָמוֹן לָזֶה וּנְפָשׁוֹת לָזֶה:
דִּכְתִיב
אָמַר
לָא
רָבַע
4.
הָא תּוּ לְמָה לִי הַיְינוּ הָךְ מִשּׁוּם דְּקָא בָעֵי בַּעְיָא עִילָּוֵיהּ דְּבָעֵי רָבָא ''פְּלוֹנִי רָבַע שׁוֹרִי'' מַהוּ מִי אָמְרִינַן אָדָם קָרוֹב אֵצֶל עַצְמוֹ וְאֵין אָדָם קָרוֹב אֵצֶל מָמוֹנוֹ אוֹ דִילְמָא אָמְרִינַן אָדָם קָרוֹב אֵצֶל מָמוֹנוֹ בָּתַר דְּבַעְיַאּ הֲדַר פַּשְׁטַהּ _ _ _ קָרוֹב אֵצֶל עַצְמוֹ וְאֵין אָדָם קָרוֹב אֵצֶל מָמוֹנוֹ:
אָדָם
לוֹקִין
לְמָה
אִשְׁתִּי
5.
וְאָמַר רָבָא ''פְּלוֹנִי בָּא עַל נַעֲרָה הַמְאוֹרָסָה'' וְהוּזַּמּוּ נֶהֱרָגִין וְאֵין מְשַׁלְּמִין מָמוֹן ''בִּתּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי'' _ _ _ נֶהֱרָגִין וּמְשַׁלְּמִין מָמוֹן מָמוֹן לָזֶה וּנְפָשׁוֹת לָזֶה:
מֵחַיָּיבֵי
אָמַר
וְהוּזַּמּוּ
וְכָל
1. .ר.ש.ע ?
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
paal
1 - être coupable, pécher.
2 - être méchant.
2 - être méchant.
hifil
1 - déclarer coupable.
2 - commettre l'iniquité.
3 - troubler.
2 - commettre l'iniquité.
3 - troubler.
afel
commettre l'iniquité.
hitpaal
parler méchamment.
2. ש.ל.מ. ?
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
2 - terminer.
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
3. כִּי ?
n. pr.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
mercenaire, journalier.
n. pr.
4. מִן ?
n. pr.
1 - adversaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
5. מִנַּיִין ?
d'où ?
n. pr.
cinquième.
grandeur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10