1. תַּנְיָא רַבִּי נָתָן אוֹמֵר כּוּלָּם לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה נִתְכַּוְּונוּ כְּתִיב הָכָא נַעֲשָׂה לָנוּ שֵׁם וּכְתִיב הָתָם וְשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תַזְכִּירוּ מָה לְהַלָּן עֲבוֹדָה זָרָה אַף כָּאן עֲבוֹדָה _ _ _:
דְּמָא
חֲמוֹר
דְּלֵית
זָרָה
2. אָמְרִי דְּאִית לֵיהּ חַד תּוֹרָא מַרְעֵי חַד יוֹמָא דְּלֵית לֵיהּ לִירְעֵי תְּרֵי יוֹמֵי הָהוּא יַתְמָא בַּר אַרְמַלְתָּא יְ הַבוּ לֵיהּ תּוֹרֵי לְמִרְעֵיה אֲזַל שַׁקְלִינְהוּ וְקַטְלִינְהוּ אֲמַר _ _ _:
הָהִיא
לְהוּ
הַפְּלַגָּה
לוֹ
3. כִּי מְטָא לְהָהוּא דִּיּוּרָא בְּעָא לְמֵיבַת אָמְרִי לֵיהּ מַאי אִיכָּא בַּהֲדָךְ אֲמַר לְהוּ קָא מוֹבֵילְנָא כְּרָגָא לְקֵיסָר קָמוּ בְּלֵילְיָא שְׁרֹינְהוּ לְסִיפְטֵיהּ וּשְׁקַלוּ כֹּל דַּהֲוָה גַּבֵּיהּ וּמַלֹּנְהוּ עַפְרָא כִּי מְטָא לְהָתָם אִישְׁתְּכַח עַפְרָא אֲמַר אַחוֹכֵי קָא מְחַיְּיכִי בִּי יְהוּדָאֵי אַפְּקוּהּ לְמִקְטְלֵיהּ אֲמַר גַּם זוֹ לְטוֹבָה אֲתָא אֵלִיָּהוּ וְאִידְּמִי לְהוּ כְּחַד מִינַּיְיהוּ אֲמַר לְהוּ דִּילְמָא הַאי עַפְרָא מֵעַפְרָא דְּאַבְרָהָם אָבִינוּ הוּא דַּהֲוָה שָׁדֵי _ _ _ הָווּ חַרְבֵי גִּילֵי הָווּ גִּירֵי בְּדוּק וְאַשְׁכַּחוּ הָכִי:
נָעוּ'
גָּזְלוּ
עַפְרָא
וְקָא
4. אָמַר רַבִּי _ _ _ בַּר אֶלְעָזָר נֶחְלְקוּ לְשָׁלֹשׁ כִּיתּוֹת אַחַת אוֹמֶרֶת נַעֲלֶה וְנֵשֵׁב שָׁם וְאַחַת אוֹמֶרֶת נַעֲלֶה וְנַעֲבוֹד עֲבוֹדָה זָרָה וְאַחַת אוֹמֶרֶת נַעֲלֶה וְנַעֲשֶׂה מִלְחָמָה זוֹ שֶׁאוֹמֶרֶת נַעֲלֶה וְנֵשֵׁב שָׁם הֱפִיצָם ה' וְזוֹ שֶׁאוֹמֶרֶת נַעֲלֶה וְנַעֲשֶׂה מִלְחָמָה נַעֲשׂוּ קוֹפִים וְרוּחוֹת וְשֵׁידִים וְלִילִין וְזוֹ שֶׁאוֹמֶרֶת נַעֲלֶה וְנַעֲבוֹד עֲבוֹדָה זָרָה כִּי שָׁם בָּלַל ה' שְׂפַת כָּל הָאָרֶץ:
יִרְמְיָה
נִשְׂרַף
שֵׁם
וְחָטָאתִי
5. דָּרֵשׁ רָבָא מַאי דִּכְתִיב עַד אָנָה תְּהוֹתְתוּ עַל אִישׁ תְּרָצְּחוּ כֻלְּכֶם כְּקִיר נָטוּי גָּדֵר הַדְּחוּיָה מְלַמֵּד שֶׁהָיוּ נוֹתְנִין עֵינֵיהֶן בְּבַעֲלֵי מָמוֹן וּמוֹשִׁיבִין _ _ _ אֵצֶל קִיר נָטוּי וְדוֹחִין אוֹתוֹ עָלָיו וּבָאִים וְנוֹטְלִין אֶת מָמוֹנוֹ:
וְנַעֲשֶׂה
נְשַׁדַּר
אוֹתוֹ
כָּאן
1. מָמוֹן ?
argent.
1 - déjà.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. בַּיִת ?
1 - chaud.
2 - beau-père.
3 - n. pr. (חָמָא , חָם...)
encore, continuellement, sans cesse, beaucoup.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
n. pr.
3. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
4. הַנָּךְ ?
1 - grenade, grenadier.
2 - n. pr.
plaine, vallée.
n. pr.
ces, ceux-là.
5. עִיר ?
fœtus, embryon.
n. pr.
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10