1. אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה בַּר אַבָּא מַאי דִּכְתִיב עַל שְׂדֵה אִישׁ עָצֵל עָבַרְתִּי וְעַל כֶּרֶם אָדָם חֲסַר לֵב _ _ _ עָלָה כֻלּוֹ קִמְּשׂוֹנִים כָּסּוּ פָנָיו חֲרֻלִּים וְגֶדֶר אֲבָנָיו נֶהֱרָסָה עַל שְׂדֵה אִישׁ עָצֵל עָבַרְתִּי זֶה אָחָז וְעַל כֶּרֶם אָדָם חֲסַר לֵב זֶה מְנַשֶּׁה וְהִנֵּה עָלָה כֻלּוֹ קִמְּשׂוֹנִים זֶה אָמוֹן כָּסּוּ פָנָיו חֲרֻלִּים זֶה יְהוֹיָקִים וְגֶדֶר אֲבָנָיו נֶהֱרָסָה זֶה צִדְקִיָּהוּ שֶׁנֶּחְרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בְּיָמָיו:
אוֹ
וְהִנֵּה
כּוּלּוֹ
שֶׁלֹּא
2. וְאָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה בַּר אַבָּא מַאי דִּכְתִיב לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה שֶׁלֹּא יִשְׁלוֹט בָּהֶן יֵצֶר הָרָע וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ שֶׁלֹּא תִּמְצָא אִשְׁתְּךָ סְפֵק נִדָּה בְּשָׁעָה שֶׁתָּבֹא מִן _ _ _:
הַדֶּרֶךְ
כַּפַּיִם
וַוי
מָלַךְ
3. עַד כָּאן בֵּרְכוֹ אָבִיו _ _ _ וְאֵילָךְ בֵּרְכַתּוּ אִמּוֹ כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל דְּרָכֶיךָ עַל כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ וְגוֹ' עַל שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ וְגוֹ':
מִכָּאן
שָׁמַיִם
שְׁקָרִים
מָשַׁךְ
4. _ _ _ כָּאן בֵּרְכַתּוּ אִמּוֹ מִכָּאן וְאֵילָךְ בֵּרְכַתּוּ שָׁמַיִם:
עַד
אִינָשֵׁי
תַּבְשִׁילוֹ
וְלֹא
5. וְאָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אַרְבַּע כִּיתּוֹת אֵין _ _ _ פְּנֵי שְׁכִינָה כַּת לֵצִים כַּת שַׁקְרָנִים כַּת חֲנֵיפִים כַּת מְסַפְּרֵי לָשׁוֹן הָרָע כַּת לֵצִים דִּכְתִיב מָשַׁךְ יָדוֹ אֶת לֹצְצִים כַּת שַׁקְרָנִים דִּכְתִיב דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָי כַּת חֲנֵיפִים דִּכְתִיב כִּי לֹא לְפָנָיו חָנֵף יָבוֹא כַּת מְסַפְּרֵי לָשׁוֹן הָרָע דִּכְתִיב כִּי לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה לֹא יְגֻרְךָ רָע צַדִּיק אַתָּה וְלֹא יִהְיֶה בִּמְגוּרְךָ רָע:
מְקַבְּלוֹת
וְעַל
עָלָה
הֲווֹ
1. חָמֵשׁ ?
sel.
cinq.
qui s'éloigne.
1 - beaucoup.
2 - force.
3 - extraordinairement, pour toujours.
2. כִּי ?
humilié, méprisable.
rêve.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
don.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
garder, conserver (un ressentiment).
peal
garder.
paal
1 - être ému, frémir.
2 - mugir.
hifil
1 - tonner.
2 - irriter.
hitpael
gronder, s'indigner.
nitpael
gronder, s'indigner.
peal
tonner.
afel
1 - faire murmurer.
2 - lever la main.
hitpeel
1 - murmurer.
2 - se vanter.
paal
1 - fendre.
2 - broder.
3 - saisir.
4 - חֲטוּבוֹת : broderies.
piel
tailler, sculpter.
poual
taillé, sculpté.
hifil
gratter.
peal
1 - abattre.
2 - choisir.
4. שְׁלֹשִׁים ?
n. pr.
invention.
trente.
n. pr.
5. עִם ?
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
ce qui est détrempé, infusion.
avec, auprès, autant de, tant que.
1 - quantité, taux, limite.
2 - leçon.
3 - intérêt.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10