1. תָּא שְׁמַע דְּתַנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר חָמֵשׁ חַטָּאוֹת מֵתוֹת וְלַד חַטָּאת וּתְמוּרַת חַטָּאת וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְּעָלֶיהָ וְחַטָּאת שֶׁנִּתְכַּפְּרוּ בְּעָלֶיהָ וְחַטָּאת שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר וְלַד חַטָּאת בְּצִבּוּר שֶׁאֵין צִבּוּר מַפְרִישִׁין נְקֵבָה וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר תְּמוּרַת חַטָּאת בְּצִבּוּר שֶׁאֵין תְּמוּרָה בְּצִבּוּר וְאִי אַתָּה יָכוֹל _ _ _ חַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְּעָלֶיהָ בְּצִבּוּר שֶׁאֵין צִבּוּר מֵתִים:
מִן
אֶפְשָׁר
לוֹמַר
קָהָל
2. וְכִי דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר רַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ מָקוֹם גְּמִיר:
בְּחַד
מֵתוֹת
נָמֵי
לִחַיַּיב
3. גְּמָ' שׁוֹגֵג _ _ _ שׁוֹגֵג מֵבִיא פַּר פְּשִׁיטָא:
וְעָשָׂה
אַתָּה
דִין
וְהִרְבִּיתִךָ
4. אֶלָּא אָמַר רַב אַחָא בְּרַבִּי יַעֲקֹב _ _ _ שֶׁל לֵוִי לָא אִיקְּרוּ קָהָל דִּכְתִיב ''הִנְנִי מַפְרְךָ וְהִרְבִּיתִךָ וּנְתַתִּיךָ לִקְהַל עַמִּים וְגוֹ''' כֹּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֲחוּזָּה אִיקְּרִי קָהָל וְכֹל שֶׁאֵין לוֹ אֲחוּזָּה לָא אִיקְּרִי קָהָל:
חֲנוּכָּה
שְׁנָתָהּ
אוֹמֵר
שִׁבְטוֹ
5. מַתְנִי' הוֹרָה כֹּהֵן מָשִׁיחַ לְעַצְמוֹ שׁוֹגֵג וְעָשָׂה שׁוֹגֵג מֵבִיא פַּר שׁוֹגֵג וְעָשָׂה מֵזִיד מֵזִיד וְעָשָׂה שׁוֹגֵג פָּטוּר שֶׁהוֹרָאַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ _ _ _ כְּהוֹרָאַת בֵּית דִּין לַצִּבּוּר:
אִיקְּרִי
מִן
לְעַצְמוֹ
כֵּן
1. תַּנְיָא ?
traîneau dont on se servait pour faire sortir le grain des épis.
ruines, destruction.
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - ivre.
2 - aïeul.
3 - n. pr.
2. כָּבוֹד ?
ces, ceux-ci, ceux-là.
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
n. pr.
1 - vent.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
3. .ח.ל.ק ?
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
paal
s'opiniâtrer, désobéir.
hifil
1 - désobéir, irriter.
2 - gaver.
3 - parier.
paal
bas, humilié, abaissé.
nifal
rabaissé.
hifil
1 - abaisser, retirer.
2 - humilié.
hitpael
1 - paresseux.
2 - négligent.
peal
1 - descendre.
2 - baisser la tête.
afel
abaisser, humilier.
hitpeel
s'abaisser.
paal
trembler, ébranlé.
poual
ébranlé, agité.
hitpael
ébranlé, troublé, chanceler.
nitpael
ébranlé, troublé, chanceler.
4. מָשִׁיחַ ?
créature, ce qui vit.
n. pr.
oint, consacré, le messie.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
5. .י.ר.ה ?
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
piel
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
hitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
nitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
pael
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
paal
1 - lancer.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
nifal
être percé de flèches.
hifil
1 - jeter.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
houfal
arrosé.
paal
monter.
nifal
brûlé.
hifil
1 - chauffer.
2 - déduire, arriver à la conclusion.
3 - faire monter.
houfal
retiré.
peal
monter.
afel
1 - faire monter.
2 - offrir un sacrifice.
3 - conclure.
4 - réclamer.
hitpeel
1 - être offert en saqcrifice.
2 - être allumé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10