1.
אִיבַּעְיָא לְהוּ הוֹרוּ בֵּית דִּין חֵלֶב מוּתָּר וְעָשׂוּ מִיעוּט הַקָּהָל וְחָזְרוּ בֵּית דִּין בָּהֶן וְהוֹרוּ וְעָשׂוּ מִיעוּט אַחֵר מַהוּ כֵּיוָן דִּשְׁתֵּי יְדִיעוֹת נִינְהוּ לָא מִצְטָרֵף אוֹ דִּלְמָא כֵּיוָן דְּאִידֵּי וְאִידֵּי _ _ _ הוּא מִצְטָרֵף:
קָרְבָּנָן
וַדַּאי
חֵלֶב
מוֹקְמַתְּ
2.
דְּתַנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ חָטְאוּ שִׁשָּׁה וְהֵן רוּבּוֹ שֶׁל קָהָל אוֹ שִׁבְעָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן רוּבּוֹ שֶׁל קָהָל חַיָּיבִין:
שְׁבָטִים
וַחֲטָאָה
אֶלְעָזָר
לַיְיתֵי
3.
_ _ _ תִּמְצֵי לוֹמַר שֵׁם חֵלֶב הוּא וּמִצְטָרֵף מִיעוּט בְּחֵלֶב וּמִיעוּט בְּדָם מַהוּ הָכָא וַדַּאי דִּתְרֵי אִיסּוּרֵי נִינְהוּ וְכֵיוָן דְּאֵין אִיסּוּרָן שָׁוֶה לָא מִצְטָרֵף אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּקָרְבָּנָן שָׁוֶה מִצְטָרֵף:
וְאִם
רוּבּוֹ
וּמֵת
בְּהוֹרָאַת
4.
מַאן עָשׂוּ אִילֵּימָא בֵּית דִּין מַאי טַעְמָא דְּרַבָּנַן דִּמְחַיְּיבִי וְהָתַנְיָא יָכוֹל _ _ _ בֵּית דִּין וְעָשׂוּ בֵּית דִּין יָכוֹל יְהוּ חַיָּיבִין תַּלְמוּד לוֹמַר ''הַקָּהָל וְעָשׂוּ'' מַעֲשֶׂה תָּלוּי בַּקָּהָל וְהוֹרָאָה תְּלוּיָה בְּבֵית דִּין:
הוֹרוּ
וַיַּעַשׂ
הוֹרוּ
הָנָךְ
5.
מָר סָבַר בֵּית דִּין מַשְׁלִים לְרוֹב צִבּוּר וּמַר סָבַר אֵין _ _ _ דִּין מַשְׁלִים לְרוֹב צִבּוּר:
וַדַּאי
שִׁשָּׁה
דִּין
בֵּית
1. ?
2. ?
3. אִם ?
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
écorce de papyrus.
n. pr.
4. ?
5. רַב ?
n. pr.
n. patron.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
titre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10