1.
אֲמַר לֵיהּ ''גַּם אַהֲבָתָם גַּם שִׂנְאָתָם גַּם קִנְאָתָם כְּבָר אָבָדָה'' אֲמַר לֵיהּ _ _ _ תַּמּוּ חֳרָבוֹת לָנֶצַח'' אֲמַר לֵיהּ הָנֵי מִלֵּי הֵיכָא דְּאַהֲנוֹ מַעֲשַׂיְיהוּ רַבָּנַן לָא אַהֲנוֹ מַעֲשַׂיְיהוּ הֲדַר אַתְנִי לֵיהּ אָמְרוּ מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר אִילּוּ הָיָה תְּמוּרָה לֹא הָיָה קָרֵב אָמַר רָבָא אֲפִילּוּ רַבִּי דְּעִנְוְותָנָא הוּא ''אָמְרוּ מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר'' ''אָמַר רַבִּי מֵאִיר'' לָא אָמַר:
פְּתַח
קַבֵּיל
לוֹ
''הָאוֹיֵב
2.
אִיבַּעְיָא לְהוּ רַבִּי זֵירָא וְרַבָּה בַּר _ _ _ מַתְנָה הֵי מִנַּיְיהוּ עֲדִיף רַבִּי זֵירָא חָרִיף וּמַקְשֶׁה וְרַבָּה בַּר רַב מַתְנָה מָתוּן וּמַסֵּיק מַאי תֵּיקוּ:
הֲדַר
גַּם
רַב
וּמַקְשֶׁה
3.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן פְּלִיגוּ בַּהּ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְרַבָּנַן חַד _ _ _ סִינַי עֲדִיף וְחַד אָמַר עוֹקֵר הָרִים עֲדִיף:
הָאוֹיֵב
אָדָם
חִטַּיָּא
אָמַר
4.
הֲדַרַן עֲלָךְ כֹּהֵן מָשִׁיחַ וּסְלִיקָא לַהּ מַסֶּכֶת _ _ _:
הוֹרָיוֹת
אַהֲבָתָם
הוּא
קִנְאָתָם
5.
רַב יוֹסֵף סִינַי רַבָּה עוֹקֵר הָרִים שְׁלַחוּ לְתַמָּן אֵיזֶה מֵהֶם קוֹדֵם שְׁלַחוּ לְהוּ סִינַי עֲדִיף דְּאָמַר מָר הַכֹּל צְרִיכִין לְמָרֵי חִטַּיָּא וַאֲפִילּוּ הָכִי לָא קַבֵּיל רַב יוֹסֵף עֲלֵיהּ מְלַךְ רַבָּה עֶשְׂרִין וְתַרְתֵּי שְׁנִין וַהֲדַר מְלַךְ רַב יוֹסֵף וְכֹל שְׁנֵי דִּמְלַךְ רַבָּה רַב יוֹסֵף אֲפִילּוּ אוּמָּנָא _ _ _ לָא:
וְחַד
בַּר
אִיפְּרִיךְ
לְבֵיתֵיהּ
1. הֲכִי ?
n. pr.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
de grâce ! ah !
n. pr.
2. מִלָּה ?
n. pr.
n. patron.
1 - abondance.
2 - multitude, foule.
2 - multitude, foule.
1 - circoncision.
2 - mot.
3 - chose.
2 - mot.
3 - chose.
3. מָשִׁיחַ ?
incision.
oint, consacré, le messie.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - perforation, forage.
2 - perforation, forage.
4. .ש.ל.ח ?
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
faire des briques.
piel
1 - blanchir, chauffer à blanc.
2 - clarifier.
2 - clarifier.
poual
1 - blanc, chauffé à blanc.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
hifil
1 - blanchir.
2 - faire pâlir.
2 - faire pâlir.
hitpael
1 - devenir/rendre blanc.
2 - se purifier.
2 - se purifier.
nitpael
être épuré, se purifier.
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
paal
trembler.
piel
planer.
5. ש.ת.ה. ?
paal
1 - brûler, s'allumer.
2 - insensé, stupide.
2 - insensé, stupide.
nifal
insensé, stupide.
piel
1 - allumer.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
poual
allumé.
hifil
1 - allumer, détruire.
2 - faire paitre.
2 - faire paitre.
houfal
rallumé.
hitpael
devoir être enlevé.
peal
1 - brûler, allumer.
2 - ouvrir la bouche.
2 - ouvrir la bouche.
pael
allumer.
afel
allumer.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
2 - déposé.
3 - satisfait.
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10