1. אָמַר רָבָא אִי אֲמַר לֵיהּ קְנֵי בְּהֵמָה וּקְנֵי כֵּלִים מִי קָנֵי כֵּלִים _ _ _ מְהַלֶּכֶת הִיא וְחָצֵר מְהַלֶּכֶת לֹא קָנָה:
חָצֵר
דְּלָא
רַבִּי
מְשׁוֹךְ
2. אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן לְעוּלָּא וְלֵימָא מָר מֵעָנִי לְעָנִי מַחְלוֹקֶת דְּהָא מְצִיאָה הַכֹּל עֲנִיִּים אֶצְלָהּ וּתְנַן הָיָה רוֹכֵב עַל גַּבֵּי בְּהֵמָה וְרָאָה אֶת הַמְּצִיאָה וְאָמַר לַחֲבֵירוֹ ''תְּנָהּ לִי'' נְטָלָהּ _ _ _ ''אֲנִי זָכִיתִי בָּהּ'' זָכָה בָּהּ:
וְאָמַר
מֵעָשִׁיר
נִכְסֵיהּ
כְּלוּם
3. אָמַר עוּלָּא אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מַחְלוֹקֶת מֵעָשִׁיר _ _ _:
נָיְיחָא
עֲנִיִּים
הוּנָא
לְעָנִי
4. וְאִי רְשׁוּת הָרַבִּים הוּא קָנֵי וְאִי אָדָם חָשׁוּב הוּא קָנֵי וְאִי אִשָּׁה הִיא _ _ _ וְאִי אִינִישׁ זִילָא הוּא קָנֵי:
מְשׁוֹךְ
קָנְיָא
קָנְיָא
מַהוּ
5. אֲמַרוּ לֵיהּ רַב פָּפָּא וְרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ לְרָבָא אֶלָּא _ _ _ הָיָה מְהַלֵּךְ בִּסְפִינָה וְקָפְצוּ דָּגִים וְנָפְלוּ לְתוֹךְ הַסְּפִינָה הָכִי נָמֵי דְּחָצֵר מְהַלֶּכֶת הִיא וְלָא קָנֵי אֲמַר לֵיהּ סְפִינָה מֵינָח נָיְיחָא וּמַיָּא הוּא דְּקָא מַמְטוּ לַהּ:
וְרַב
מֵעַתָּה
מְהַלֶּכֶת
דְּמִגּוֹ
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
languissant, souffrir.
hifil
chagriner, affliger.
paal
1 - courir, se hâter.
2 - lire couramment.
3 - רָץ : courrier, satellite
piel
courir.
hifil
faire courir, amener promptement.
2. אֶלָּא ?
1 - notable.
2 - observable.
3 - envahissant, proéminent.
n. pr.
seulement.
1 - désir, ce qui est précieux.
2 - délicieux.
3. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
1 - prix du rachat.
2 - racheté.
appui.
strié.
4. ?
5. רָבָא ?
tranquillité, repos.
pensée, jugement, prudence.
1 - fort.
2 - tyran.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10