1. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר עוֹדָהּ _ _ _ בַּעֲלָהּ יַחֲזִיר לָאִשָּׁה נִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה לֹא יַחֲזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה:
תֵּימָא
לְיַד
תַּחַת
דְּאָמַר
2. שְׁטַר כְּתוּבָּה כּוּלָּהּ רַבִּי יוֹסֵי וְחַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא וְהָכִי קָתָנֵי _ _ _ הַבַּעַל מוֹדֶה לֹא יַחֲזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁנִּתְאַרְמְלָה אוֹ שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה אֲבָל עוֹדָהּ תַּחַת בַּעֲלָהּ יַחֲזִיר לָאִשָּׁה שֶׁרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר עוֹדָהּ תַּחַת בַּעֲלָהּ יַחֲזִיר לָאִשָּׁה נִתְאַרְמְלָה אוֹ שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה לֹא יַחֲזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה:
דַּאֲמַרַן
שֶׁהַבַּעַל
אֵין
פִּי
3. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר הֲרֵי הוּא בְּחֶזְקָתוֹ וְלָא חָיְישִׁינַן לְפֵירָעוֹן וְלָא חָיֵישׁ רַבִּי יוֹסֵי _ _ _:
דַּיָּין
מִיבַּעְיָא
לִשְׁתֵּי
לְפֵירָעוֹן
4. וְהָתַנְיָא מָצָא שְׁטַר כְּתוּבָּה בַּשּׁוּק _ _ _ שֶׁהַבַּעַל מוֹדֶה יַחֲזִיר לָאִשָּׁה אֵין הַבַּעַל מוֹדֶה לֹא יַחֲזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה:
קַשְׁיָא
לִי
תַּחַת
בִּזְמַן
5. רַב _ _ _ אָמַר לְעוֹלָם לָא תֵּיפוֹךְ רַבִּי יוֹסֵי לְדִבְרֵיהֶם דְּרַבָּנַן קָאָמַר לְהוּ:
שְׁנָא
פָּפָּא
כַּמָּה
מוֹדֶה
1. ?
2. ?
3. גַּב ?
n. pr.
soit bouteille ; soit gâteau.
n. pr.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
4. זֶה ?
1 - laine.
2 - coton.
prix, salaire.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
1 - vêtement.
2 - six.
3 - figuier sauvage.
4 - fondation.
5 - verbe שית : mettre.
5. רַבִּי ?
n. pr.
plante aromatique.
mon maître (titre de savants).
pustules, ulcères.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10