1. וַהֲלֹא קָצַץ אָמַר רַב שֵׁשֶׁת הָכִי קָאָמַר אִם לֹא קָצַץ הוּזְלוּ נוֹטֵל חִטָּיו הוּקְרוּ נוֹתֵן _ _ _:
דְּמֵיהֶם
חֲכָמִים
מַפְתֵּחַ
חִיָּיא
2. וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מוּתָּרִים לִלְווֹת זֶה מִזֶּה _ _ _ מַאי טַעְמָא מִידָּע יָדְעִי דְּרִבִּית אֲסוּרָה וּמַתָּנָה הוּא דְּיָהֲבִי אַהֲדָדֵי אֲמַר לֵיהּ שְׁמוּאֵל לַאֲבוּהּ בַּר אִיהִי הַלְוֵינִי מֵאָה פִּלְפְּלִין בְּמֵאָה וְעֶשְׂרִין פִּלְפְּלִין וַאֲרִיךְ:
לֹוֶה
אֲפִילּוּ
לְרַבִּי
בְּרִבִּית
3. וְהִלֵּל אוֹסֵר אָמַר רַב נַחְמָן _ _ _ שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּדִבְרֵי הִלֵּל וְלֵית הִלְכְתָא כְּווֹתֵיהּ:
אָמַר
הַלְוֵינִי
מִשּׁוּם
אוֹמֵר
4. וְכֵן הָיָה הִלֵּל אוֹמֵר לֹא תַּלְוֶה אִשָּׁה וְכוּ' _ _ _ רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל זוֹ דִּבְרֵי הִלֵּל אֲבָל חֲכָמִים אוֹמְרִים לֹוִים סְתָם וּפוֹרְעִים סְתָם:
כְּדֵי
אָמַר
וְלֵית
דְּאָתֵי
5. הַלְוֵינִי כּוֹר חִטִּין וְקוֹצֵץ לוֹ דָּמִים הוּזְלוּ נוֹתֵן לוֹ חִטִּים _ _ _ נוֹתֵן דְּמֵיהֶם:
כְּדֵי
לַגּוֹרֶן
אוֹמֵר
הוּקְרוּ
1. .א.ס.ר ?
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
paal
1 - lever.
2 - charger (un fardeau).
hifil
charger quelqu'un d'un fardeau.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - respirer, souffler.
2 - absorber.
3 - désirer, soupirer après.
2. אֲנִי ?
je, moi.
terreur, épouvante.
1 - propriété.
2 - trésor, ce qui est précieux.
n. pr.
3. דָּבָר ?
force, objet dont on est orgueilleux.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
tremblement, balancement.
4. חֲבוּרָה ?
n. pr.
dromadaire.
après, ensuite.
1 - groupe.
2 - plaie, cicatrice.
5. שֶׁמֶן ?
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
n. pr.
suffisance, abondance.
sea (mesure de choses sèches).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10