1. וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל _ _ _ חֲבוּרָה הַמַּקְפִּידִין זֶה עַל זֶה עוֹבְרִין מִשּׁוּם מִדָּה וּמִשּׁוּם מִשְׁקָל וּמִשּׁוּם מִנְיָן וּמִשּׁוּם לֹוִין וּפוֹרְעִין בְּיוֹם טוֹב וּכְדִבְרֵי הִלֵּל אַף מִשּׁוּם רִבִּית:
בְּנֵי
זֶה
שֶׁמָּא
וַאֲנִי
2. גְּמָ' אָמַר רַב הוּנָא יֵשׁ לוֹ סְאָה לֹוֶה סְאָה סָאתַיִם לֹוֶה סָאתַיִם רַבִּי יִצְחָק _ _ _ אֲפִילּוּ יֵשׁ לוֹ סְאָה לֹוֶה עָלֶיהָ כַּמָּה כּוֹרִין:
הוּקְרוּ
שְׁמוּאֵל
נַכֵּשׁ
אוֹמֵר
3. וְהִלֵּל אוֹסֵר אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּדִבְרֵי הִלֵּל וְלֵית הִלְכְתָא _ _ _:
קָאָמַר
כְּווֹתֵיהּ
הוּנָא
עֲדוֹר
4. וְכֵן הָיָה הִלֵּל אוֹמֵר לֹא תַּלְוֶה אִשָּׁה וְכוּ' אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל זוֹ דִּבְרֵי הִלֵּל אֲבָל חֲכָמִים אוֹמְרִים _ _ _ סְתָם וּפוֹרְעִים סְתָם:
לֹוִים
אֲבָל
יָדְעִי
יֵשׁ
5. הַלְוֵינִי כּוֹר חִטִּין וְקוֹצֵץ לוֹ דָּמִים הוּזְלוּ נוֹתֵן לוֹ חִטִּים _ _ _ נוֹתֵן דְּמֵיהֶם:
מִזֶּה
הוּקְרוּ
אֲסוּרָה
וּמִשּׁוּם
1. רִבִּית ?
1 - n. pr.
2 - ce jour-là.
n. pr.
intérêts sur un prêt.
objet de raillerie, dérision.
2. לַאו ?
1 - non.
2 - loi prohibitive.
n. pr.
impureté.
n. pr.
3. ?
4. מַפְתֵּחַ ?
1 - collecte, accumulation.
2 - transfert.
ce qui est délicat comme de la crème.
1 - clef.
2 - action d'ouvrir.
3 - sternum.
mauvaise herbe.
5. .א.מ.ר ?
nifal
1 - égaré.
2 - consterné.
paal
1 - courir.
2 - recevoir favorablement.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - pardonner.
2 - renoncer.
3 - מְחוֹל : danse.
4 - מְחוֹל : terrain non cultivé environnant une vigne.
nifal
1 - pardonné.
2 - annulé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10