1.
אֲמַר לֵיהּ כִּי _ _ _ אֲפִילּוּ בְּדִקְנָנֵי נָמֵי שְׁרֵי לְמִיעְבַּד דְּהָא מְקַבְּלִי עֲלַיְיהוּ חוּסְכָא דִנְחָשָׁא דְּכַמָּה דְּמִקְּלֵי נְחָשָׁא בְּצִיר דְּמֵיהּ:
נָמֵי
הָהוּא
הָא
דִנְחָשָׁא
2.
אֲמַר לֵיהּ רַבָּה לְרַב יוֹסֵף הָנֵי זוּזֵי דְיַתְמֵי הֵיכִי עָבְדִינַן לְהוּ אֲמַר לֵיהּ מוֹתְבִינַן לְהוּ בֵּי _ _ _ וְיָהֲבִינַן לְהוּ זוּזָא זוּזָא אֲמַר לֵיהּ וְהָא קָא כָלְיָא קַרְנָא:
דִּידְהוּ
שְׁבִירָה
דִינָא
וְשָׁמַע
3.
אֲמַר לֵיהּ מָר הֵיכִי עָבֵיד אֲמַר לֵיהּ בָּדְקִינַן גַּבְרָא דְּאִית לֵיהּ דַּהֲבָא פְּרִיכָא וְנָקְטִינַן דַּהֲבָא מִינֵּיהּ וְיָהֲבִינַן לְהוּ נִיהֲלֵיהּ קָרוֹב לְשָׂכָר וְרָחוֹק לְהֶפְסֵד אֲבָל דָּבָר מְסוּיָּם _ _ _ דִּלְמָא פִּקָּדוֹן נִינְהוּ וְאָתֵי מָרֵיהּ יָהֵיב סִימָנִין וְשָׁקֵיל לֵיהּ:
יַתְמֵי
אָשֵׁי
לָא
אָמַר
4.
אָמַר רַב עָנָן אָמַר שְׁמוּאֵל מָעוֹת שֶׁל יְתוֹמִים מוּתָּר לְהַלְווֹתָן בְּרִבִּית אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן מִשּׁוּם _ _ _ נִינְהוּ סָפֵינַן לְהוּ אִיסּוּרָא יַתְמֵי דְּאָכְלִי דְּלָאו דִּידְהוּ לֵיזְלוּ בָּתַר שָׁבְקַיְיהוּ אֲמַר לֵיהּ אֵימָא לִי אִיזִי גּוּפָא דְעוֹבָדָא הֵיכִי הֲוָה:
וְשָׁמַע
חִסְדָּא
דְּיַתְמֵי
שֶׁל
5.
וְנָהֲגוּ בְּנֵי כוּפְרָא אַגְרָא בִּשְׁעַת מְשִׁיכָה פַּגְרָא בִּשְׁעַת שְׁבִירָה _ _ _ בְּמִנְהָגָא תַּלְיָא מִילְּתָא מִשּׁוּם דְּמַתְנִיתָא תַּנְיָא מִנְהָגָא:
אַטּוּ
דִינָא
בְּמִנְהָגָא
אַגְרָא
1. רַב ?
demeure.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
1 - n. patron.
2 - avec פלתי : garde du corps de David.
2 - avec פלתי : garde du corps de David.
2. מָעָה ?
1 - grain de sable.
2 - pièce de monnaie.
2 - pièce de monnaie.
1 - roue.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
n. pr.
n. pr.
3. רָחוֹק ?
1 - couvert de poil.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
entrailles, intérieur.
1 - souffrance.
2 - réprimande.
2 - réprimande.
1 - éloigné, loin.
2 - précieux.
2 - précieux.
4. שְׁמוּאֵל ?
1 - secours.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
genièvre.
n. pr.
n. pr.
5. ש.ק.ל. ?
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
paal
1 - noir, s'obscurcir.
2 - se troubler.
3 - être dans le deuil, s'incliner tristement.
4 - couper.
2 - se troubler.
3 - être dans le deuil, s'incliner tristement.
4 - couper.
piel
1 - percer.
2 - fabriquer des pots.
2 - fabriquer des pots.
hifil
1 - obscurcir.
2 - attrister.
2 - attrister.
hitpael
s'obscurcir.
paal
1 - peser, estimer, payer.
2 - prendre.
2 - prendre.
nifal
être pesé.
piel
évaluer.
hifil
évaluer.
peal
1 - prendre.
2 - porter.
2 - porter.
afel
donner.
hitpeel
être pris.
paal
* avec shin :
être ou devenir riche.
* avec sin :
prendre ou imposer la dîme.
être ou devenir riche.
* avec sin :
prendre ou imposer la dîme.
piel
* avec sin :
donner la dîme.
* avec shin :
enrichir.
donner la dîme.
* avec shin :
enrichir.
poual
* avec sin :
dont la dîme a été prélevée.
* avec shin :
enrichi.
dont la dîme a été prélevée.
* avec shin :
enrichi.
hifil
* avec sin :
donner la dîme.
* avec shin :
1 - enrichir.
2 - s'enrichir.
donner la dîme.
* avec shin :
1 - enrichir.
2 - s'enrichir.
hitpael
* avec shin :
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
nitpael
* avec shin :
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10