1. הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי לְמָה לֵיהּ לְמִיחְשַׁב וּלְמֵימַר הֲלָכָה הֲלָכָה _ _ _ הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה דְּמֵיקֵל מִכּוּלְּהוּ:
לְפָטוֹמָא
אֲתָא
לֵימָא
מִסְתַּבְּרָא
2. הָנְהוּ תְּרֵי כּוּתָאֵי דַּעֲבוּד עִסְקָא בַּהֲדֵי הֲדָדֵי אֲזַל חַד מִנַּיְיהוּ פְּלַיג זוּזֵי בְּלָא דַּעְתֵּיהּ דְּחַבְרֵיהּ אֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב פָּפָּא אֲמַר לֵיהּ מַאי נָפְקָא מִינַּהּ הָכִי אָמַר רַב נַחְמָן זוּזֵי כְּמַאן _ _ _ דָּמוּ:
לִטַּפֵּל
מְעַכֵּב
אֶלְעָזָר
דִּפְלִיגִי
3. אָמַר רַב _ _ _ שְׁלִישׁ בִּשְׂכָרְךָ הֲרֵי זֶה מוּתָּר וּשְׁמוּאֵל אָמַר לֹא מָצָא מוֹתַר שְׁלִישׁ יֵלֵךְ לְבֵיתוֹ רֵיקָן אֶלָּא אָמַר שְׁמוּאֵל קוֹצֵץ לוֹ דִּינָר:
יוֹסֵי
הֲוָה
הֲרֵי
מוֹתַר
4. רַבִּי אֶלְעָזָר מֵהַגְרוֹנְיָא זָבֵין בְּהֵמָה וְיָהֵיב לֵיהּ לַאֲרִיסֵיהּ מְפַטֵּים לֵיהּ וְיָהֵיב לֵיהּ רֵישָׁא בְּאַגְרֵיהּ וְיָהֵיב פַּלְגָא רַוְוחָא אֲמַרָה לֵיהּ דְּבֵיתְהוּ אִי מִשְׁתַּתְּפַתְּ בַּהֲדֵיהּ יָהֵיב לָךְ נָמֵי אַלְיְתָא אֲזַל זָבֵין בַּהֲדֵיהּ פְּלֵיג לֵיהּ מֵאַלְיְתָא אֲמַר לֵיהּ תָּא נִפְלְגֵיהּ לְרֵישָׁא אֲמַר לֵיהּ הַשְׁתָּא _ _ _ נָמֵי לָא:
מָצָא
מִנַּיְיהוּ
כְּמֵעִיקָּרָא
מִשְׁתַּתְּפַתְּ
5. אִי _ _ _ בְּהֶפְסֵד תְּרֵי תִּילְתֵי בַּאֲגַר:
מְפַטֵּים
הֲרֵי
אֲתוֹ
פַּלְגָא
1. חָבֵר ?
n. pr.
1 - modestie.
2 - soumission.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
1 - n. pr.
2 - écrasé.
2. לֹא ?
fleur de farine.
1 - n. patron.
2 - habitant le sud.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
plaine, vallée.
3. עִסְקָא ?
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
n. pr.
n. pr.
1 - afffaire, occupation.
2 - commerce, marchandise.
4. ?
5. טִיפּוּל ?
n. pr.
soin, onguent.
n. patron.
désir, plaisir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10