1.
הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה נָקֵט וַרְשְׁכֵי לְזַבּוֹנֵי קָרֵי שִׁיתָּא וְשָׁוְיָא חַמְשָׁא וְאִי הֲווֹ יָהֲבִי לֵיהּ חַמְשָׁא וּפַלְגָא הֲוָה שָׁקֵיל אֲתָא הָהוּא גַּבְרָא וְאָמַר אִי יָהֵיבְנָא לֵיהּ חַמְשָׁא וּפַלְגָא הָוְיָא מְחִילָה אֶתֵּן לֵיהּ שִׁיתָּא _ _ _ לְדִינָא אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא אֲמַר לֵיהּ לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּלוֹקֵחַ מִן הַתַּגָּר אֲבָל בְּלוֹקֵחַ מִבַּעַל הַבַּיִת אֵין לוֹ עָלָיו אוֹנָאָה:
אֲתָא
לְקַמֵּיהּ
אֲפִילּוּ
וְאֶתְבְּעֵיהּ
2.
אֲמַר לֵיהּ רַב דִּימִי יִשַׁר וְכֵן אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר יִשַׁר וְהָא אֲנַן תְּנַן כְּשֵׁם שֶׁאוֹנָאָה לְהֶדְיוֹט כָּךְ אוֹנָאָה לַתַּגָּר מַאן הֶדְיוֹט לָאו בַּעַל הַבַּיִת אָמַר רַב חִסְדָּא בְּצַדְרְיָיתָא אֲבָל מָאנֵי תַשְׁמִישְׁתֵּיהּ דְּיַקִּירִי עֲלֵיהּ לָא מְזַבֵּין לְהוּ _ _ _ לָאו בִּדְמֵי יַתִּירֵי:
אֲנַן
אִי
מְזַבֵּין
שֶׁבְּמָמוֹן
3.
הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה נָקֵיט כִּיפֵּי לְזַבּוֹנֵי קָרֵי שִׁתִּין וְשָׁוֵי חַמְשִׁין וְאִי הֲווֹ יָהֲבִי לֵיהּ חַמְשִׁין וְחַמְשָׁא _ _ _ שָׁקֵיל אֲתָא הָהוּא גַּבְרָא וְאָמַר אִי יָהֵיבְנָא לֵיהּ חַמְשִׁין וְחַמְשָׁא הָוְיָא מְחִילָה אֶתֵּן לֵיהּ שִׁיתִּין וְאֶתְבְּעֵיהּ לְדִינָא אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא אֲמַר לֵיהּ לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּלוֹקֵחַ מִן הַתַּגָּר אֲבָל בְּלוֹקֵחַ מִן בַּעַל הַבַּיִת אֵין לוֹ עָלָיו אוֹנָאָה:
מַנִּי
הֲוָה
מֵאִיר
תַּגָּרֵי
4.
מַתְנִי' אֶחָד הַלּוֹקֵחַ וְאֶחָד הַמּוֹכֵר יֵשׁ לָהֶן אוֹנָאָה כְּשֵׁם שֶׁאוֹנָאָה לַהֶדְיוֹט כָּךְ _ _ _ לַתַּגָּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֵין אוֹנָאָה לַתַּגָּר מִי שֶׁהוּטַּל עָלָיו יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה רָצָה אוֹמֵר לוֹ תֵּן לִי מְעוֹתַי אוֹ תֵּן לִי מַה שֶּׁאֹנֵיתַנִי:
כִּיפֵּי
אוֹנָאָה
שָׁקֵיל
מְקוּדֶּשֶׁת
5.
וְאִי כְּתַב רַחֲמָנָא לוֹקֵחַ מִשּׁוּם דְּקָא _ _ _ דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי זְבַנְתְּ קְנֵית אֲבָל מוֹכֵר דְּאֹבוֹדֵי קָא מוֹבֵיד דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי זַבֵּין אוֹבֵיד אֵימָא לָא אַזְהֲרֵיהּ רַחֲמָנָא בְּ''לֹא תּוֹנוּ'' צְרִיכָא:
קָנֵי
רָצָה
זִיל
דְּאֹבוֹדֵי
1. מַתְנִיתָא ?
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
1 - puissant.
2 - nombreux.
2 - nombreux.
n. pr.
mishnah.
2. ?
3. ל.ק.ח. ?
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - camper.
2 - attaquer, assiéger.
2 - attaquer, assiéger.
piel
faire grâce.
paal
être fortement attaché, coller.
paal
1 - couvrir.
2 - cacher.
3 - respecter.
4 - סָפוּן ; couverture, plancher, lambris.
2 - cacher.
3 - respecter.
4 - סָפוּן ; couverture, plancher, lambris.
peal
1 - respecter.
2 - productif.
2 - productif.
hitpeel
nettoyé.
4. .ק.ר.א ?
paal
détourner, corrompre, pervertir.
nifal
perverti, tortueux.
piel
pervertir, corrompre.
hifil
déclarer pervers.
hitpael
s'entêter.
nitpael
s'entêter.
paal
1 - envelopper, rouler.
2 - hennir.
2 - hennir.
hifil
envelopper.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
paal
1 - répandre, faire des libations.
2 - fondre.
3 - oindre.
4 - couvrir.
2 - fondre.
3 - oindre.
4 - couvrir.
nifal
1 - versé.
2 - être oint.
2 - être oint.
piel
répandre, offrir une libation.
hifil
faire des libations.
houfal
être couvert, versé.
pael
offrir.
5. רַב ?
plat, vase.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
pâturage.
peau du raisin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10