1. שָׁוֶה שֵׁשׁ בְּחָמֵשׁ מִי נִתְאַנָּה מוֹכֵר יָד מוֹכֵר עַל הָעֶלְיוֹנָה רָצָה אוֹמֵר לוֹ ''תֵּן לִי _ _ _ אוֹ ''תֵּן לִי מַה שֶּׁאוֹנֵיתַנִי'':
מִקָּחִי
מִקָּחִי''
תִּמְצֵי
חָזְרוּ
2. אִיבַּעְיָא לְהוּ _ _ _ מִשְּׁתוּת לְרַבָּנַן לְאַלְתַּר הָוְיָא מְחִילָה אוֹ בִּכְדֵי שֶׁיַּרְאֶה לַתַּגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ וְאִם תִּמְצֵי לוֹמַר בִּכְדֵי שֶׁיַּרְאֶה לַתַּגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ מַאי אִיכָּא בֵּין שְׁתוּת לְפָחוֹת מִשְּׁתוּת:
הָעֶלְיוֹנָה
תִּמְצֵי
פָּחוֹת
לוֹמַר
3. מַאי _ _ _ שְׁמַע חָזְרוּ לְדִבְרֵי חֲכָמִים:
תִּמְצֵי
מִשְּׁתוּת
תָּא
לִי
4. סַבְרוּהָ פָּחוֹת מִשְּׁלִישׁ לְרַבִּי טַרְפוֹן כְּפָחוֹת מִשְּׁתוּת לְרַבָּנַן דָּמֵי אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא פָּחוֹת מִשְּׁתוּת לְרַבָּנַן בִּכְדֵי שֶׁיַּרְאֶה לַתַּגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ וּלְרַבִּי טַרְפוֹן כָּל _ _ _ מִשּׁוּם הָכִי חָזְרוּ אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ פָּחוֹת מִשְּׁתוּת לְרַבָּנַן לְאַלְתַּר הָוְיָא מְחִילָה:
הַיּוֹם
וְאִם
תָּא
אֶלָּא
5. אִיכָּא דְּאִלּוּ שְׁתוּת יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה רָצָה חוֹזֵר רָצָה קוֹנֶה וּמַחֲזִיר אוֹנָאָה וְאִילּוּ פָּחוֹת מִשְּׁתוּת קָנָה _ _ _ אוֹנָאָה:
בְּחָמֵשׁ
שֵׁשׁ
וּמַחְזִיר
דְּאִלּוּ
1. אִי ?
n. pr.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
c'est à dire.
2. בֵּין ?
entre, au milieu de.
n. pr.
miséricordieux.
n. pr.
3. ?
4. חָכָם ?
1 - sage.
2 - intelligent.
n. pr.
mât, perche.
n. pr.
5. .מ.כ.ר ?
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
s'enorgueillir, s'élever.
hifil
rendre fort, rendre orgueilleux, assaillir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10