1.
מֵיתִיבִי הָיָה עוֹמֵד בַּגּוֹרֶן וְאֵין בְּיָדוֹ מָעוֹת אוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ _ _ _ פֵּירוֹת הַלָּלוּ נְתוּנִים לְךָ בְּמַתָּנָה:
הֲרֵי
לָא
בְּדָמִים
קָנָה
2.
וְעוֹד תַּנְיָא הַכֶּסֶף אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת הַזָּהָב כֵּיצַד מָכַר לוֹ עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה דִּינָר שֶׁל כֶּסֶף בְּדִינָר שֶׁל זָהָב אַף עַל פִּי שֶׁמָּשַׁךְ אֶת הַכֶּסֶף לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשׁוֹךְ אֶת הַזָּהָב אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא בְּדָמִים מִשּׁוּם הָכִי לָא _ _ _ אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ בַּחֲלִיפִין נִקְנֵי:
דְּאָמְרִינַן
לְעוֹלָם
קָנֵי
אוֹמֵר
3.
אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא בַּחֲלִיפִין הַיְינוּ דְּקָתָנֵי ''נִקְנֶה כֶּסֶף בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא'' אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ _ _ _ הַאי ''נִקְנֶה כֶּסֶף בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא'' נִתְחַיֵּיב גַּבְרָא מִיבְּעֵי לֵיהּ:
לָא
בְּדָמִים
טִבְעָא
אָמַר
4.
אִיתְּמַר _ _ _ וְלֵוִי חַד אָמַר מַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין וְחַד אָמַר אֵין מַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין אָמַר רַב פָּפָּא מַאי טַעְמָא דְּמַאן דְּאָמַר אֵין מַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין מִשּׁוּם דְּדַעְתֵּיהּ אַצּוּרְתָּא וְצוּרְתָּא עֲבִידָא דְּבָטְלָא:
כֵּיוָן
עֲלִיּוֹתָיו
לַחֲבֵירוֹ
רַב
5.
_ _ _ אָמַר אֲפִילּוּ בְּפֵירוֹת עַל דִּינָרִין נָמֵי מַחְלוֹקֶת:
אַצּוּרְתָּא
אֲפִילּוּ
וְחַד
תַּנְיָא
1. אֶת ?
n. pr.
mort.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
n. pr.
1 - rang.
2 - tour.
3 - tourterelle.
4 - taureau, bœuf.
5 - ficelle.
2 - tour.
3 - tourterelle.
4 - taureau, bœuf.
5 - ficelle.
3. ?
4. ?
5. ק.נ.ה. ?
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
2 - apparaître.
paal
1 - remplir.
2 - rempli.
3 - accompli.
2 - rempli.
3 - accompli.
nifal
1 - rempli.
2 - se rassasier.
2 - se rassasier.
piel
remplir.
poual
rempli.
hitpael
1 - s'attrouper.
2 - se remplir.
2 - se remplir.
nitpael
rempli.
peal
remplir.
hitpeel
rempli.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10