1. וְכֵן אָמַר רַבָּה הִשְׁבִּיחוּ לָאֶמְצַע אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי מִי דָּמֵי הָתָם גְּדוֹלִים גַּבֵּי קְטַנִּים יָדְעִי וְקָא מָחֲלִי _ _ _ מִי יָדַע דְּלֵיחִיל:
קַנְקַנִּים
הָכָא
מַתְנִי'
פָּפָּא
2. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי וְכִי מָה אִכְפַּת לָהֶן לָעַכְבָּרִין וַהֲלֹא אוֹכְלוֹת בֵּין מֵהַרְבֵּה וּבֵין מִקִּמְעָה אֶלָּא אֵינוֹ יוֹצִיא לוֹ _ _ _ אֶלָּא לְכוֹר אֶחָד בִּלְבַד רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם הָיְתָה מִדָּה מְרוּבָּה אֵינוֹ מוֹצִיא לוֹ חֶסְרוֹנוֹת מִפְּנֵי שֶׁמּוֹתִירוֹת:
תָּנָא
חִיָּיא
מָיֵיץ
חֶסְרוֹנוֹת
3. תָּנָא בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁעֵירְבָן עִם פֵּירוֹתָיו אֲבָל יִחֵד לוֹ קֶרֶן זָוִית אוֹמֵר לוֹ הֲרֵי שֶׁלְּךָ _ _ _:
לוֹ
מֵהֶן
מָיְיצָא
לְפָנֶיךָ
4. מַתְנִי' הַמַּפְקִיד פֵּירוֹת _ _ _ חֲבֵירוֹ הֲרֵי זֶה יוֹצִיא לוֹ חֶסְרוֹנוֹת לְחִטִּים וּלְאוֹרֶז תִּשְׁעָה חֲצָאֵי קַבִּין לְכוֹר לִשְׂעוֹרִין וּלְדוֹחַן תִּשְׁעָה קַבִּין לְכוֹר לְכוּסְּמִין וּלְזֶרַע פִּשְׁתָּן שָׁלֹשׁ סְאִין לְכוֹר הַכֹּל לְפִי הַמִּדָּה וְהַכֹּל לְפִי הַזְּמַן:
לְנִכְסֵי
אֵצֶל
בֵּין
לְאַבָּיֵי
5. וְכִי עֵירְבָן _ _ _ פֵּירוֹתָיו מַאי הָוֵי לִיחְזֵי לְדִידֵיהּ כַּמָּה הָוְיָין בְּמִסְתַּפֵּק מֵהֶם:
עִם
חֲבֵירוֹ
חָסֵר
אֲמַר
1. בֵּין ?
entre, au milieu de.
n. pr.
1 - éloigné, loin.
2 - précieux.
ils, ils sont.
2. בֵּין ?
1 - rang, arrangement, armée, ordre.
2 - appareil, système.
n. pr.
entre, au milieu de.
extrémités.
3. פָּנִים ?
réception.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - tendre, doux.
2 - délicat.
3 - flatteur.
4. ?
5. שְׁמָרִים ?
amie, bien aimée.
lie.
présent.
trompeuse.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10