1. מַתְנִי' אָמַר אֶת הָאֲבֵידָה וְלֹא אָמַר _ _ _ לֹא יִתֵּן לוֹ וְהָרַמַּאי אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר סִימָנֶיהָ לֹא יִתֵּן לוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''עַד דְּרֹשׁ אָחִיךָ אֹתוֹ'' עַד שֶׁתִּדְרוֹשׁ אֶת אָחִיךָ אִם רַמַּאי הוּא אִם אֵינוֹ רַמַּאי:
הָרַמָּאִין
אִירְכַס
אֲבֵידְתָּא
סִימָנֶיהָ
2. תָּנוּ רַבָּנַן בָּרִאשׁוֹנָה כָּל מִי שֶׁמָּצָא אֲבֵידָה הָיָה מַכְרִיז עָלֶיהָ שְׁלֹשָׁה רְגָלִים וְאַחַר רֶגֶל אַחֲרוֹן שִׁבְעַת יָמִים כְּדֵי שֶׁיֵּלֵךְ שְׁלֹשָׁה וְיַחְזוֹר שְׁלֹשָׁה וְיַכְרִיז יוֹם אֶחָד מִשֶּׁחָרַב _ _ _ הַמִּקְדָּשׁ שֶׁיִּבָּנֶה בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ מַכְרִיזִים בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת וּמִשֶּׁרַבּוּ הָאַנָּסִים הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ מוֹדִיעִין לִשְׁכֵינָיו וְלִמְיוּדָּעָיו וְדַיּוֹ:
יַאֲכִיל
וּלְעוֹלָם
בֵּית
עֲקִיבָא
3. כִּי הָא דַּאֲבוּהּ דְּרַב פָּפָּא אִירְכַס לֵיהּ חַמְרָא וְאַשְׁכְּחוּהּ אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבָּה בַּר רַב הוּנָא _ _ _ לֵיהּ זִיל אַיְיתִי סָהֲדִי דְּלָאו רַמַּאי אַתְּ וְטוֹל אֲזַל אַיְיתִי סָהֲדֵי אֲמַר לְהוּ יָדְעִיתוּן בֵּיהּ דְּרַמַּאי הוּא אֲמַרוּ לֵיהּ אִין אֲמַר לְהוּ אֲנָא רַמָּאָה אֲנָא אֲמַרוּ לֵיהּ אֲנַן ''לָאו רַמַּאי אַתְּ'' קָאָמְרִינַן אָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא מִסְתַּבְּרָא לָא מַיְיתֵי אִינִישׁ חוֹבְתָּא לְנַפְשֵׁיהּ:
וּמִשֶּׁרַבּוּ
סָהֲדֵי
אֲמַר
נַחְמָן
4. מָה _ _ _ בַּדָּמִים רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר יִשְׁתַּמֵּשׁ וְכוּ' עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי:
עַל
יְהֵא
לָא
יִתֵּן
5. _ _ _ רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק תַּרְנְגוֹלֶת כִּבְהֵמָה גַּסָּה תַּנְיָא נָמֵי הָכִי תַּרְנְגוֹלֶת וּבְהֵמָה גַּסָּה מִטַּפֵּל בָּהֶן שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ מִכָּאן וְאֵילָךְ שָׁם דְּמֵיהֶן וּמַנִּיחָן עֲגָלִים וּסְיָיחִין מִטַּפֵּל בָּהֶן שְׁלֹשִׁים יוֹם מִכָּאן וְאֵילָךְ שָׁם דְּמֵיהֶן וּמַנִּיחָן אֲווֹזִין וְתַרְנְגוֹלִין וְכָל דָּבָר שֶׁטִּיפּוּלוֹ מְרוּבֶּה מִשְּׂכָרוֹ מִטַּפֵּל בָּהֶן שְׁלֹשָׁה יָמִים מִכָּאן וְאֵילָךְ שָׁם דְּמֵיהֶן וּמַנִּיחָן:
וַהֲשֵׁבוֹתוֹ
דְּדִינָרֵי
אָמַר
דְּרַמַּאי
1. אֲבֵדָה ?
n. pr.
1 - sein, matrice.
2 - femme, fille.
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
1 - perte.
2 - baisse.
2. הֵם ?
ils, eux.
levain.
sept fois.
n. pr.
3. .מ.כ.ר ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
prodiguer, dissiper.
piel
dissiper.
4. דָּבָר ?
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - serpent, crocodile, dragon.
2 - cétacé.
nom du septième mois.
5. פ.נ.ה. ?
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
paal
1 - fonder.
2 - fixer.
nifal
1 - fondé.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
piel
1 - fonder.
2 - ordonner, régler.
poual
fondé.
houfal
fondé.
hitpael
fondé.
nitpael
fondé.
pael
fonder.
hitpeel
1 - fondé.
2 - fixé.
hitafal
être rempli.
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10