1.
אָמַר רָבָא אִם תִּמְצֵי לוֹמַר סִימָנִין לָאו דְּאוֹרָיְיתָא הֵיכִי מַהְדְּרִינַן אֲבֵידְתָּא בְּסִימָנִין דְּנִיחָא לֵיהּ _ _ _ אֲבֵידָה דְּנַהְדַּר בְּסִימָנִין כִּי הֵיכִי דְּכִי אָבְדָה לֵיהּ לְדִידֵהּ נָמֵי נַהְדְּרוּ לֵיהּ בְּסִימָנִין:
כְתַנָּאֵי
מִן
לְמוֹצֵא
שִׁמְעוֹן
2.
אִיבָּעֵית אֵימָא דְּכוּלֵּי עָלְמָא שׁוּמָא אֵינָהּ עֲשׂוּיָה לְהִשְׁתַּנּוֹת לְאַחַר מִיתָה וְסִימָנִין דְּרַבָּנַן וְהָכָא בְּשׁוּמָא סִימָן _ _ _ הוּא קָמִיפַּלְגִי מָר סָבַר שׁוּמָא סִימָן מוּבְהָק הוּא וּמָר סָבַר שׁוּמָא לָאו סִימָן מוּבְהָק הוּא:
מוּבְהָק
גַּמְלִיאֵל
בְּשׁוּמָא
אִם
3.
אֶלָּא נִיחָא לֵיהּ _ _ _ אֲבֵידָה לְמֵיהַב סִימָנִין וּלְמִשְׁקְלֵיהּ מִידָּע יָדַע דְּעֵדִים לֵית לֵיהּ וּמֵימָר אָמַר כּוּלֵּי עָלְמָא לָא יָדְעִי סִימָנִין מוּבְהָקִים דִּידַהּ וַאֲנָא יָהֵיבְנָא סִימָנִין מוּבְהָקִים דִּידַהּ וְשָׁקֵלְנָא לַהּ:
לְהִשְׁתַּנּוֹת
נַסְבַהּ
לְבַעַל
וְשָׁקֵלְנָא
4.
אָמְרִי כִּיס וְאַרְנָקִי וְטַבַּעַת לָא מַשְׁאֲלִי אִינָשֵׁי כִּיס וְאַרְנָקִי מִשּׁוּם _ _ _ וְטַבַּעַת מִשּׁוּם דִּמְזַיֵּיף:
שֶׁלָּווּ
אֲבֵידָה
וְלוֹמַר
דִּמְסַמְּנִי
5.
לְאַהְדּוֹרֵי גֵּט אִשָּׁה _ _ _ אִי אָמְרַתְּ דְּאוֹרָיְיתָא מַהְדְּרִינַן וְאִי אָמְרַתְּ דְּרַבָּנַן כִּי עֲבוּד רַבָּנַן תַּקַּנְתָּא בְּמָמוֹנָא אֲבָל בְּאִיסּוּרָא לָא עֲבוּד רַבָּנַן תַּקַּנְתָּא:
לַלֹּוֶה
סִימָנִין
בְּסִימָנִים
גֵּט
1. בֵּין ?
n. pr.
n. pr.
1 - action de distinguer, séparation.
2 - section.
2 - section.
entre, au milieu de.
2. ?
3. שִׂמְלָה ?
vêtement, robe.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. patron.
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
4. כִּי ?
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
maître de la période de rédaction du Talmud.
chandelier.
n. pr.
5. ל.ו.ה. ?
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
paal
rebelle, indomptable.
paal
1 - emprunter.
2 - accompagner, être uni.
2 - accompagner, être uni.
nifal
accompagner, s'attacher.
piel
accompagner.
hifil
prêter.
hitpael
être escorté.
peal
se joindre.
pael
escorter.
afel
accompagner.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10