1. וּלְמַאן דְּנָפְקָא לֵיהּ מֵ''אֲשֶׁר תֹּאבַד'' הַאי ''וּמְצָאתָהּ'' מַאי עָבֵיד _ _ _:
כְּגוֹן
לֵיהּ
וְלִכְתּוֹב
עַבְדּוֹ
2. וְאִידַּךְ הָא דְּרַבִּי יוֹחָנָן מְנָא לֵיהּ נָפְקָא לֵיהּ ''מִמֶּנּוּ'' וְאִידָּךְ ''מִמֶּנּוּ'' לָא מַשְׁמַע _ _ _:
הֵימֶנּוּ
וְשִׁפְחָתוֹ
לֵיהּ
לִי
3. צְרִיכִי דְּאִי כְּתַב רַחֲמָנָא שִׂמְלָה הֲוָה אָמֵינָא הָנֵי מִילֵּי בְּעֵדִים דְּגוּפַהּ וְסִימָנִין דְּגוּפַהּ אֲבָל חֲמוֹר בְּעֵדִים דְּאוּכָּף וְסִימָנִין דְּאוּכָּף אֵימָא לָא מַהְדְּרִינַן לֵיהּ _ _ _ רַחֲמָנָא ''חֲמוֹר'' דַּאֲפִילּוּ חֲמוֹר בְּסִימָנֵי הָאוּכָּף:
כְּתַב
דָּבָר
מוּתֶּרֶת
בְּעֵדִים
4. אֶלָּא אָמַר רָבָא ''חֲמוֹר'' דְּבוֹר לְרַבִּי יְהוּדָה _ _ _ דַאֲבֵידָה לְדִבְרֵי הַכֹּל קַשְׁיָא:
מַשְׁמַע
עָבֵיד
וְ''שֶׂה''
פְּרָט
5. מַתְנִי' אַף הַשִּׂמְלָה הָיְתָה בִּכְלַל כָּל אֵלּוּ וְלָמָּה יָצָאת לְהַקִּישׁ אֵלֶיהָ לוֹמַר לְךָ מָה שִׂמְלָה מְיוּחֶדֶת שֶׁיֵּשׁ בָּהּ סִימָנִין וְיֵשׁ לָהּ תּוֹבְעִין אַף כָּל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סִימָנִין _ _ _ לוֹ תּוֹבְעִים חַיָּיב לְהַכְרִיז:
לַן
הֵימֶנּוּ
וְיֵשׁ
יְהוּדָה
1. מְצִיאָה ?
1 - été.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
trouvaille.
reste, restant.
1 - mauvaise, laide.
2 - mal, malheur.
2. מַאן ?
n. pr.
qui, qui est.
ils, eux.
n. pr.
3. א.ב.ד. ?
paal
1 - souffler.
2 - gonfler.
nifal
1 - gonfler.
2 - soufflé.
piel
1 - souffler.
2 - gonfler.
poual
soufflé.
hifil
1 - souffler.
2 - affliger, chagriner.
peal
souffler.
afel
1 - attiser le feu.
2 - se désoler.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
4. שׁוֹר ?
n. pr.
bœuf, gros bétail.
n. pr.
chaînes, liens.
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
paal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
peal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
pael
sauver.
hitpeel
sauvé.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10