1. אָמַר רַב זְבִיד מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא כְּלָלָא דַּאֲבֵידְתָּא כֵּיוָן דְּאָמַר ''וַוי לֵהּ לְחֶסְרוֹן כִּיס'' מִיָּאַשׁ _ _ _ מִינַּהּ:
מִינַּהּ
קַמָּא
אִיכָּא
לֵיהּ
2. לֵימָא כְּתַנָּאֵי רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר כָּל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שִׁינּוּי חַיָּיב לְהַכְרִיז כֵּיצַד מָצָא עִיגּוּל וּבְתוֹכוֹ חֶרֶס כִּכָּר וּבְתוֹכוֹ מָעוֹת מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ:
שְׁכִיחִי
דָּבָר
יְהוּדָה
אוֹמֵר
3. וְרַבָּה אָמַר לָךְ דְּכוּלֵּי עָלְמָא סִימָן הֶעָשׂוּי לִידָּרֵס לָא הָוֵי סִימָן וְאֵין מַעֲבִירִין עַל הָאוֹכָלִין וְהָכָא בְּסִימָן הַבָּא מֵאֵילָיו קָא מִיפַּלְגִי תַּנָּא קַמָּא סָבַר סִימָן הַבָּא מֵאֵילָיו _ _ _ הָוֵי סִימָן וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר הָוֵי סִימָן:
לְהַכְרִיז
הַיְינוּ
לָא
דְּרָבָא
4. וְרַבָּה אָמַר לָךְ דְּכוּלֵּי עָלְמָא סִימָן הֶעָשׂוּי לִידָּרֵס לָא הָוֵי סִימָן וְאֵין מַעֲבִירִין עַל הָאוֹכָלִין וְהָכָא בְּסִימָן _ _ _ מֵאֵילָיו קָמִיפַּלְגִי תַּנָּא קַמָּא סָבַר לָא הָוֵי סִימָן וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר הָוֵי סִימָן:
הַבָּא
טַעְמָא
דְּיַקִּירֵי
שִׁינּוּי
5. תָּא שְׁמַע כִּכָּרוֹת שֶׁל נַחְתּוֹם הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ הָא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת חַיָּיב לְהַכְרִיז שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת מַאי טַעְמָא כֵּיוָן דְּאִית _ _ _ סִימָן דְּמִידָּע יְדִיעַ רִפְתָּא דְאִינִישׁ אִינִישׁ הוּא וְלָא שְׁנָא רְשׁוּת הָרַבִּים וְלָא שְׁנָא רְשׁוּת הַיָּחִיד נוֹטֵל וּמַכְרִיז אַלְמָא סִימָן הֶעָשׂוּי לִידָּרֵס הָוֵי סִימָן תְּיוּבְתָּא דְּרַבָּה:
מְתָרֵץ
בְּהוּ
טַעְמָא
אֶלָּא
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
maitre, seigneur.
n. pr.
n. pr.
2. ?
3. .כ.ר.ז ?
paal
lier, emballer.
nifal
lié, emballé.
nifal
être humilié.
hifil
assujettir.
hitpeel
1 - se soumettre.
2 - s'incliner.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - refleurir.
nifal
négligé.
hifil
cueillir.
nitpael
se détacher.
peal
1 - enlever.
2 - dénouer.
pael
détacher.
hitpeel
être arraché.
hifil
déclarer, annoncer.
afel
déclarer, annoncer.
4. ?
5. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. patron.
n. pr.
adultères.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10