1.
אָמַר _ _ _:
אֲנַן
קַמָּא
דְּאָמְרִינַן
רָבָא
2.
דְּאָמְרִינַן מַאי אִיכָּא לְמֵימַר דִּלְמָא כַּתְבַהּ מֵעִיקָּרָא לְהַאי וְאִמְּלִיךְ וְלָא יַהֲבַהּ נִיהֲלֵיהּ וַהֲדַר כַּתְבַהּ לְאִינִישׁ אַחֲרִינָא וְיַהֲבַיהּ נִיהֲלֵיהּ _ _ _ קָא הָדַר בֵּיהּ מֵהָהוּא דְּיַהֲבַהּ נִיהֲלֵיהּ:
בְּנִיסָן
יָהֲבִינַן
בִּשְׁכִיב
הַשְׁתָּא
3.
אִי בְּמַתְּנַת בָּרִיא יַהֲבַהּ לֵיהּ לֵית לֵיהּ פְּסֵידָא דְּכִי נָפְקָא תַּרְתֵּי בָּתְרָיְיתָא זָכֵי דְּהָא הֲדַר בֵּיהּ _ _ _:
וִיהַבְתֵּיהּ
מִקַּמָּיְיתָא
שֶׁשְּׁנֵיהֶם
דְּהוּא
4.
אֶלָּא אָמְרִינַן לֵיהּ אֲנַן הַאי כְּתָבָא לָא יָהֲבִינַן לֵיהּ לְהַאי דִּלְמָא מִכְתָּב כְּתַבְתְּ מֵיהָב לָא יְהַבְתְּ נִיהֲלֵיהּ וִיהַבְתַּהּ לְאִינִישׁ אַחֲרִינָא וְקָא הָדְרַתְּ בֵּיהּ אִי לָא _ _ _ לְאִינִישׁ אַחֲרִינָא וְקָא בָּעֵית דְּתִתְּבַהּ לְהַאי כְּתֹב לֵיהּ הַשְׁתָּא כְּתָבָא אַחֲרִינָא וְיַהֲבֵיהּ נִיהֲלֵיהּ דְּאִי יָהֲבַתְּ לְאִינִישׁ אַחֲרִינָא לֵית בַּהּ פְּסֵידָא דְּקָדֵים זָכֵי:
בִּזְמַן
הַשְׁתָּא
הִלְכָּךְ
יְהַבְתַּהּ
5.
כִּי קָא תָנֵי בְּבָרַיְיתָא אַף עַל _ _ _ שֶׁשְּׁנֵיהֶם מוֹדִים לֹא יַחְזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה בִּבְרֵיהּ:
לְשׁוֹבָר
כְּתָבֵיהּ
פִּי
מֵהָהוּא
1. ?
2. ?
3. הַאי ?
n. pr.
n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
1 - rue.
2 - marché.
3 - désir.
2 - marché.
3 - désir.
4. מִיהָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - chose écœurante.
2 - folie.
2 - folie.
pourtant, au moins.
5. נִיהֲל ?
n. pr.
force.
auge, abreuvoir.
introduit le complément d'objet indirect.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10