1. וּרְמִינְהוּ מָצָא דְּיָיתֵקָאוֹת אַפּוֹתֵיקָאוֹת וּמַתָּנוֹת אַף עַל _ _ _ שֶׁשְּׁנֵיהֶם מוֹדִין לֹא יַחְזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה:
עֲבָדִים
הַבַּעַל
פִּי
נְכָסִים
2. הָתָם נָמֵי לִיהְדַּר וְכִי אָתֵי לְמִטְרַף נֵימָא _ _ _ אַיְיתִי רְאָיָה אֵימַת מְטָא שְׁטַר חוֹב לְיָדָךְ:
זָכִין
וּמַפֵּיק
הָא
לֵיהּ
3. בִּזְמַן שֶׁהַבַּעַל מוֹדֶה מִיהָא יַחְזִיר לָאִשָּׁה וְלֵיחוּשׁ _ _ _ כָּתַב לִיתֵּן בְּנִיסָן וְלֹא נָתַן לָהּ עַד תִּשְׁרֵי וַאֲזַל בַּעַל זַבֵּין פֵּירֵי מִנִּיסָן וְעַד תִּשְׁרֵי וּמַפְּקָא לְגִיטָּא דִּכְתִיב בְּנִיסָן וְאָתְיָא לְמִטְרַף לָקוֹחוֹת שֶׁלֹּא כַּדִּין:
שֶׁמָּא
אָתֵי
נָתַן
מוֹדִין
4. דְּיָיתֵיקֵי מַתָּנָה וְכוּ' תָּנוּ רַבָּנַן אֵיזוֹ הִיא דְּיָיתֵיקֵי דָּא תְּהֵא לְמֵיקַם וְלִהְיוֹת שֶׁאִם מֵת נְכָסָיו לִפְלוֹנִי מַתָּנָה כֹּל שֶׁכָּתוּב בּוֹ ''מֵהַיּוֹם _ _ _ מִיתָה'':
נֵיחוּשׁ
בַּחֲתוּמָיו
וּלְאַחַר
גֵּט
5. גּוּפָא מָצָא גֵּט אִשָּׁה בַּשּׁוּק בִּזְמַן _ _ _ מוֹדֶה יַחְזִיר לְאִשָּׁה אֵין הַבַּעַל מוֹדֶה לֹא יַחְזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה:
דְּכִי
הָכָא
שֶׁלֹּא
שֶׁהַבַּעַל
1. אֶלָּא ?
seulement.
ventre.
avant hier, auparavant.
vase, plat.
2. .א.מ.ר ?
paal
s'armer.
piel
peser, réfléchir.
hifil
1 - écouter.
2 - obéir.
peal
s'armer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
paal
1 - se luxer.
2 -se détacher.
hifil
pendre.
houfal
pendu.
3. ?
4. ?
5. שְׁטָר ?
acte, contrat.
n. pr.
souvenir, mémoire.
1 - loup.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10