1. דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי קַשְׁיָא דְּרַבָּה אַדְּרַבָּה דְּהָהוּא גִּיטָּא דְּאִשְׁתְּכַח בֵּי דִינָא _ _ _ הוּנָא דַּהֲוָה כְּתִוב בֵּיהּ בִּשְׁוִירֵי מָתָא דְּעַל רָכִיס נַהֲרָא אָמַר רַב הוּנָא:
דַּהֲוָה
מַאי
הוּא
דְּרַב
2. וְכִי _ _ _ כֵּיוָן דְּתַקִּינוּ רַבָּנַן לְמִגְבֵּא בֵּיהּ כְּמַאן דִּכְתִיב בֵּיהּ דָּמֵי לִטְעוֹן וְלֵימָא פָּרַעְתִּי:
מַאי
תֵּימָא
מִטַּמֵּא
לָאו
3. מַאי ''גּוֹבָה אֶת הַכֹּל'' מָנֶה וּמָאתַיִם הוּא דְּאִית _ _ _:
כְּתוּבִין
הָיוּ
לַהּ
אִי
4. _ _ _ תֵּימָא אָמְרִינַן לֵיהּ אִיבְּעִי לָךְ לְמִיקְרְעֵיהּ וּמִכְתַּב אַגַּבֵּיהּ גִּיטָּא דְּנַן דִּקְרַעְנוּהּו לָא מִשּׁוּם דְּגִיטָּא פְּסוּלָה הוּא אֶלָּא כִּי הֵיכִי דְּלָא תִּגְבֵּי בֵּיהּ זִמְנָא אַחֲרִיתִי אַטּוּ כֹּל דְּמַגְבֵּי בְּבֵי דִינָא מַגְבֵּי:
לֵיהּ
וְכִי
רַבָּנַן
מַתָּנָה
5. וְכִי תֵּימָא דְּאָמְרִינַן לֵיהּ אִי פְּרַעְתַּהּ אִיבְּעִי לָךְ לְמִיקְרְעֵיהּ _ _ _ לַן לָא שְׁבַקְתַּן אָמְרָה בָּעֵינָא לְאִנְּסוֹבֵי בֵּיהּ:
בִּשְׁוִירֵי
וְאָבַד
קַשְׁיָא
אָמַר
1. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
1 - pesant.
2 - considérable.
3 - difficile.
4 - foie.
n. pr.
2. אֶלָּא ?
seulement.
nuque.
n. pr.
éclat.
3. .ט.ע.נ ?
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
piel
nettoyer.
nitpael
s'essuyer.
piel
attaquer par derrière.
paal
1 - charger.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
nifal
1 - chargé.
2 - allégué.
piel
percer.
poual
percé.
hifil
1 - charger.
2 - transporter.
peal
1 - charger.
2 - balancer.
hitpeel
1 - poursuivi.
2 - porté.
4. גַּב ?
ruse.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
1 - cheval.
2 - hirondelle.
3 - n. pr. (סוּסִי ...).
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10