1. וּתְנַן נָמֵי גַּבֵּי עָרְלָה כִּי הַאי גַוְונָא אִילָן הַיּוֹצֵא מִן הַגֶּזַע וּמִן הַשָּׁרָשִׁין חַיָּיב בְּעָרְלָה דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִן הַגֶּזַע _ _ _ מִן הַשָּׁרָשִׁין חַיָּיב:
לָקִישׁ
פָּטוּר
הַיּוֹצֵא
רֵישׁ
2. אָמַר אֶפְרַיִם סָפְרָא תַּלְמִידוֹ שֶׁל רֵישׁ לָקִישׁ מִשּׁוּם רֵישׁ לָקִישׁ הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ קַמֵּיהּ דְּשַׁבּוּר מַלְכָּא אֲמַר לְהוּ אָפְרִין נִמְטְיֵיהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן:
הֲלָכָה
מַאי
אַמְרוּהָ
רֵישׁ
3. בָּעֵי רַב עָנָן וְאִיתֵּימָא רַבִּי יִרְמְיָה מַגִּיעַ לְנוֹפוֹ וְאֵין _ _ _ לְעִיקָּרוֹ מַגִּיעַ לְעִיקָּרוֹ וְאֵין מַגִּיעַ לְנוֹפוֹ מַאי תֵּיקוּ:
מוֹדֵי
מַגִּיעַ
וְכוּ'
הֲדַרַן
4. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן כֹּל שֶׁהָעֶלְיוֹן יָכוֹל לִפְשׁוֹט וְכוּ' אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי יַנַּאי וּבִלְבַד _ _ _ יֵאָנֵס:
אָפְרִין
דְּאִי
תַּלְמִידוֹ
שֶׁלֹּא
5. וּצְרִיכִי דְּאִי אַשְׁמוֹעִינַן קַמַּיְיתָא בְּהָא קָאָמַר רַבִּי יְהוּדָה מִשּׁוּם דְּמָמוֹנָא אֲבָל גַּבֵּי עָרְלָה דְּאִיסּוּרָא אֵימָא מוֹדֵי לֵיהּ לְרַבִּי מֵאִיר וְאִי אִיתְּמַר בְּהָא בְּהָא קָאָמַר רַבִּי מֵאִיר אֲבָל בְּהַהִיא אֵימָא מוֹדֵי לֵיהּ _ _ _ יְהוּדָה צְרִיכִי:
וּצְרִיכִי
לְרַבִּי
צְרִיכִי
וְכוּ'
1. אֵימַא ?
n. pr.
n. pr.
peut-être, je pourrais dire.
n. pr.
2. הֲלָכָה ?
1 - accusation.
2 - empêchement.
3 - n. pr.
loi, règle.
1 - trompette, cor.
2 - urne, caisse.
n. pr.
3. ?
4. עִקָּר ?
n. pr.
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
dix.
n. pr.
5. רַב ?
1 - détail, particularité.
2 - פְּרָט ל : excepté.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
égyptien.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10