1. אָמַר רַב אָשֵׁי כִּי הֲוֵינַן בֵּי רַב כָּהֲנָא אִיבַּעְיָא לַן לְרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָמַר לְמֶחֱצָה לִשְׁלִישׁ וְלִרְבִיעַ הוּא דְּשָׁקֵיל גַּזְלָן כִּי מְסַלְּקִינַן לֵיהּ בִּדְמֵי מְסַלְּקִינַן לֵיהּ אוֹ _ _ _ מִבִּשְׂרָא שָׁקֵיל:
דִילְמָא
מֵהָא
דְּכוּלֵּי
אֶצְלוֹ
2. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר גְּזֵילָה חוֹזֶרֶת בְּעֵינֶיהָ רַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִילּוּ הִיא שׁוּמָא אֶצְלוֹ בְּכֶסֶף מַאי בֵּינַיְיהוּ:
תַּנְיָא
דַעְתָּךְ
שֶׁאֵין
אוֹמֵר
3. אָמַר לְךָ רַב פָּפָּא הוּא הַדִּין אֲפִילּוּ לֹא יָלְדָה נָמֵי כִּשְׁעַת הַגְּזֵילָה הוּא _ _ _ וְהָא דְּקָתָנֵי ''יָלְדָה'' אַיְּידֵי דְּנָסֵיב רֵישָׁא ''יָלְדָה'' נָסֵיב סֵיפָא נָמֵי ''יָלְדָה'':
תָּא
פָּרָה
דִּמְשַׁלֵּם
לִצְבּוֹעַ
4. גּוֹבֶה אֶת הַקֶּרֶן מִנְּכָסִים מְשׁוּעְבָּדִים וְאֶת _ _ _ מִנְּכָסִים בְּנֵי חוֹרִין דְּאָתֵא בַּעַל אַרְעָא וְשָׁקֵיל אַרְעֵיהּ וּשְׁבָחֵיהּ:
רָבִינָא
רֵישָׁא
הַשֶּׁבַח
וּשְׁבָחַהּ
5. וּבַעַל חוֹב לְלוֹקֵחַ וּבַעַל _ _ _ לִיתוֹמִים:
כִּי
חוֹב
בְּשֶׁבַח
הַדִּין
1. אֵצֶל ?
1 - à côté, prés de.
2 - côté.
n. pr.
1 - n. patron.
2 - habitant le sud.
épis.
2. רַב ?
1 - peur.
2 - folie.
1 - enfant, embryon.
2 - degré d'impureté.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
3. גַּב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
4. ?
5. עַל ?
1 - douzième mois de l'année.
2 - n. pr.
1 - plut à Dieu.
2 - si, peut-être.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10