1. אָמַר אַבָּיֵי תַּנָּא דִּידַן קָתָנֵי שִׁינּוּי דְּרַבָּנַן דְּהָדַר _ _ _ שֶׁכֵּן שִׁינּוּי דְּאוֹרָיְיתָא:
יֵשׁ
וְכָל
רִאשׁוֹן
הַגּוֹזֵל
2. רָבָא אָמַר לְעוֹלָם לָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה וְשָׁאנֵי _ _ _ הוֹאִיל וְיָכוֹל לְהַעֲבִירוֹ עַל יְדֵי צָפוֹן וְכִי קָתָנֵי הָתָם לֹא הִסְפִּיק לִיתְּנוֹ לוֹ עַד שֶׁצְּבָעוֹ פָּטוּר וְאוֹקִימְנָא כְּדִבְרֵי הַכֹּל בְּקָלָא אִילָן דְּלָא עָבַר:
מַתְנִי'
לְעוֹלָם
מְשַׁלֵּם
צֶבַע
3. גָּזַל פָּרָה מְעוּבֶּרֶת וְיָלְדָה רָחֵל טְעוּנָה וּגְזָזָהּ מְשַׁלֵּם דְּמֵי פָרָה הָעוֹמֶדֶת _ _ _ וּדְמֵי רָחֵל הָעוֹמֶדֶת לִיגָּזֵז:
שֶׁכֵּן
אֶלְעָזָר
פְּלִיגִי
לֵילֵד
4. עֵצִים וַעֲשָׂאָן כֵּלִים בְּעֵצִים מְשׁוּפִּין וּמַאי נִינְהוּ נְסָרִים דְּשִׁינּוּי דְּהָדַר לִבְרִיָּיתֵיהּ הוּא דְּאִי בָּעֵי מְשַׁלֵּיף לְהוּ צֶמֶר וַעֲשָׂאָן בְּגָדִים בְּצֶמֶר טָווּי דְּשִׁינּוּי _ _ _ לִבְרִיָּיתֵיהּ הוּא דְּאִי בָּעֵי סָתַר לֵיהּ וְכָל שֶׁכֵּן שִׁינּוּי דְּאוֹרָיְיתָא:
לוֹ
דַּהֲדַר
דְּהַיְינוּ
וְרַבִּי
5. רַבִּי חִיָּיא בַּר אָבִין _ _ _ הָא דְּחַוְּורֵיהּ חַוּוֹרֵי הָא דְּכַבְרֵיהּ כַּבְרוֹיֵי:
מְעוּבֶּרֶת
אַבָּיֵי
וּבֵית
אָמַר
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - enfumer.
2 - part. pass. : recouvert.
nifal
brûlé.
piel
bruler des parfums, offrir de l'encens.
poual
brûlé.
hifil
offrir des parfums.
houfal
brûlé.
hitpael
fumé, parfumé.
peal
lier.
paal
vérifier.
nifal
distingué, discerné.
piel
vérifier.
hifil
distinguer, rendre extraordinaire.
peal
fendre.
pael
vérifier.
afel
se moquer.
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
2. ?
3. ?
4. סֹלֶת ?
sueur, endroit du corps où vient la sueur.
Hélas ! Ah !
fleur de farine.
1 - puberté, jeunesse.
2 - câpre.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10