1.
וְאָמַר רַבִּי יִצְחָק לְעוֹלָם אַל תְּהִי קִלְלַת הֶדְיוֹט קַלָּה בְּעֵינֶיךָ שֶׁהֲרֵי אֲבִימֶלֶךְ קִלֵּל אֶת שָׂרָה וְנִתְקַיֵּים בְּזַרְעָהּ שֶׁנֶּאֱמַר ''הִנֵּה הוּא לָךְ כְּסוּת עֵינַיִם'' אָמַר לָהּ הוֹאִיל וְכִסִּית מִמֶּנִּי _ _ _ גִּילִּית שֶׁהוּא אִישֵׁךְ וְגָרַמְתְּ לִי הַצַּעַר הַזֶּה יְהִי רָצוֹן שֶׁיְּהוּ לָךְ בָּנִים כְּסוּיֵי עֵינַיִם וְנִתְקַיֵּים בְּזַרְעָהּ דִּכְתִיב ''וַיְהִי כִּי זָקֵן יִצְחָק וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת'':
בְּהָא
רַב
לְרַבָּה
וְלֹא
2.
אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַבָּה בַּר מָרִי מְנָא הָא מִילְּתָא דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי בָּתַר מָרֵי נִיכְסֵי צִיבֵי מְשֹׁךְ אֲמַר לֵיהּ דִּכְתִיב ''וְגַם _ _ _ הַהֹלֵךְ אֶת אַבְרָם הָיָה צֹאן וּבָקָר וְאֹהָלִים'':
רַב
דְּתַנְיָא
מְנָא
לְלוֹט
3.
הֲדַרַן _ _ _ הַחוֹבֵל:
וַתֹּאמֶר
בָּנִים
עֲלָךְ
שְׁמִיעַ
4.
אֲמַר _ _ _ רַבָּה ''לִשְׁמוֹר'' דַּאֲתַי לִידֵיהּ מַשְׁמַע:
הוּא
יִצְחָק
לֵיהּ
חַיְּיבֵיהּ
5.
הָאוֹמֵר ''סַמֵּא אֶת עֵינִי'' כּוּ' אֲמַר לֵיהּ רַב אַסִּי בַּר _ _ _ לְרָבָא מַאי שְׁנָא רֵישָׁא וּמַאי שְׁנָא סֵיפָא:
אֶל
אִיתְּמַר
גַּבְרָא
חָמָא
1. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
hifil
affliger.
3. מַאי ?
n. pr.
n. pr.
quoi ? quel est le sens de ?
n. pr.
4. יוֹתֵר ?
nom du huitième mois.
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
festin, repas.
1 - creux.
2 - bassin de balance.
3 - cassolette.
4 - cuiller, gant.
5 - כַּפָּה : rameau, branche.
2 - bassin de balance.
3 - cassolette.
4 - cuiller, gant.
5 - כַּפָּה : rameau, branche.
5. .ר.א.ה ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
piel
1 - couvrir de nuage.
2 - consulter les devins.
2 - consulter les devins.
poual
nuageux.
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10