1. וְהָכִי קָתָנֵי כְּשֵׁם שֶׁהַמּוֹכֶרֶת כְּתוּבָּתָהּ לַאֲחֵרִים לֹא הִפְסִידָה כְּתוּבַּת בְּנִין דִּכְרִין מַאי טַעְמָא זוּזֵי הוּא דְּאַנְסוּהָ כָּךְ מוֹכֶרֶת כְּתוּבָּתָהּ לְבַעְלָהּ _ _ _ הִפְסִידָה כְּתוּבַּת בְּנִין דִּכְרִין מַאי טַעְמָא זוּזֵי הוּא דְּאַנְסוּהָ:
הָכִי
כֹּל
לֹא
תַּפְסִיד
2. לָא _ _ _ עָלְמָא אִית לְהוּ תַּקָּנַת אוּשָׁא אֶלָּא כָּאן קוֹדֶם תַּקָּנָה כָּאן לְאַחַר תַּקָּנָה:
דְּכוּלֵּי
בָּעֵית
אֲפִילּוּ
לְאַחַר
3. לֵימָא תַּקָּנַת אוּשָׁא תַּנָּאֵי הִיא _ _ _ חֲדָא עַבְדֵי מְלוֹג יוֹצְאִין בְּשֵׁן וָעַיִן לָאִשָּׁה אֲבָל לֹא לָאִישׁ וְתַנְיָא אִידַּךְ לֹא לָאִישׁ וְלֹא לָאִשָּׁה:
דְּתָנֵי
תַּקָּנַת
וּמַאן
בְּבַעְלָהּ
4. אָמַר רָבָא סֵיפָא אֲתָאן לִכְתוּבַּת בְּנִין _ _ _:
דִּכְרִין
יָהֲבָה
נוֹקְמַהּ
כְּקִנְיַן
5. כְּגוֹן דִּנְפִישָׁ א כְּתוּבְּתַהּ דְּמִשּׁוּם _ _ _ פּוּרְתָּא לָא מַפְסֵיד טוּבָא:
תְּזַבְּנַהּ
בְּטוֹבַת
הָהוּא
וְאִית
1. אִידָךְ ?
celui-là, l'autre.
manque, disette.
n. pr.
n. patron.
2. ?
3. כְּדֵי ?
afin de, selon, à propos.
autel.
tromperie.
n. pr.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - rencontrer.
2 - frapper, toucher.
3 - prier, épargner.
nifal
frappé, injurié.
hifil
1 - faire tomber sur, attaquer.
2 - prier avec instance, presser.
peal
1 - rencontrer.
2 - insister.
afel
insister.
hitpeel
arriver (en parlant d'un malheur).
paal
1 - hennir.
2 - jeter un cri de joie.
piel
pousser des cris.
hifil
rendre serein, réjouir.
peal
1 - pousser des cris.
2 - briller.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
nifal
respirer, se reposer.
peal
1 - fructifier.
2 - se reposer.
afel
augmenter.
5. אִישׁ ?
chaine.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
1 - son léger.
2 - particule.
piège, filet.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10