1. אִי הָכִי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבִּי עֲקִיבָא מִמַּאי דִּבְעִידִּית דְּנִיזָּק וְזִיבּוּרִית דְּמַזִּיק פְּלִיגִי דִּלְמָא דְּכוּלֵּי עָלְמָא בִּדְנִיזָּק שָׁיְימִינַן וְהָכָא בִּפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ וְרַבָּנַן קָמִפַּלְגִי:
מְנַסְיָא
לְתוֹרָא
בִּפְלוּגְתָּא
שִׁמְעוֹן
2. וְעוֹד הָא אָמַר רַב _ _ _ תַּנְיָא בְּהֶדְיָא ''מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמוֹ יְשַׁלֵּם'' מֵיטַב שָׂדֵהוּ שֶׁל נִיזָּק וּמֵיטַב כַּרְמוֹ שֶׁל נִיזָּק דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מֵיטַב שָׂדֵהוּ שֶׁל מַזִּיק וּמֵיטַב כַּרְמוֹ שֶׁל מַזִּיק:
אָשֵׁי
וְאֵינוֹ
אַרְעָתָא
מֵיטַב
3. אָמַר עוּלָּא בְּרֵיהּ דְּרַב עִילַּאי דַּיְקָא נָמֵי דִּכְתִיב _ _ _ בְּעַל כָּרְחוֹ:
זוּל
''יְשַׁלֵּם''
וּדְקָא
פָּטוּר
4. לָא קַשְׁיָא כָּאן מִדַּעְתּוֹ _ _ _ בְּעַל כָּרְחוֹ:
תֹּאמַר
בָּהּ
דְּהָא
כָּאן
5. _ _ _ לֵיהּ אַבָּיֵי לְרָבָא כְּתִיב ''מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמוֹ יְשַׁלֵּם'' מֵיטַב אִין מִידֵּי אַחֲרִינָא לָא:
אֲפִילּוּ
רָמֵי
בְּרֵיהּ
וְלֹא
1. אֲפִילּוּ ?
même si, même.
1 - mal.
2 - mauvais, laid.
1 - lieux glissants.
2 - flatteries.
noirceur.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
rugir, se lamenter.
paal
couler, découler, qui a la gonorrhée.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
3. ?
4. חֹמֶר ?
joie.
hennissement.
casse aromatique.
1 - ciment, mortier,.
2 - tas.
3 - matière.
4 - nom d'une mesure.
5 - sévérité.
6 - allégorie, symbole.
7 - קל וחומר : a fortiori.
5. רַחֲמָנָא ?
D. (le miséricordieux), la Torah.
ce qu'on a vomi.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10