1. גָּנַב עַל פִּי שְׁנַיִם וְטָבַח וּמָכַר עַל פִּי שְׁנַיִם אֲחֵרִים אֵלּוּ וָאֵלּוּ נִמְצְאוּ זוֹמְמִין הָרִאשׁוֹנִים _ _ _ תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְאַחֲרוֹנִים מְשַׁלְּמִין תַּשְׁלוּמֵי שְׁלֹשָׁה:
בּוֹ
דְּצָיְיתַ
מְשַׁלְּמִין
בְּרֵיהּ
2. אֶלָּא קַשְׁיָא אֲמַר _ _ _ הָכִי אָמַר רַב גַּמָּדָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא כִּי קָא מְחַיֵּיב כְּגוֹן שֶׁשָּׁחַט מִקְצָת סִימָנִין בַּחוּץ וּגְמָרָן בִּפְנִים:
וּמָכַר
הָרִאשׁוֹנִים
לֵיהּ
מִן
3. אִיכָּא דְאָמְרִי רָבָא נָמֵי כְּאַבַּיֵּי סְבִירָא לֵיהּ דְּאָמַר לְמַפְרֵעַ הוּא נִפְסָל _ _ _ הַיְינוּ טַעְמֵיהּ דְּרָבָא:
וְהָכָא
מַתְנִי'
לָאו
סָלְקָא
4. נִמְצְאוּ אַחֲרוֹנִים זוֹמְמִין הוּא מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל _ _ _ מְשַׁלְּמִין תַּשְׁלוּמֵי שְׁלֹשָׁה:
פִּיהֶן
מְשַׁלְּמִין
הָרִאשׁוֹנִים
וְהֵן
5. רָבָא אָמַר מִכָּאן וּלְהַבָּא הוּא נִפְסָל עֵד זוֹמֵם חִידּוּשׁ הוּא דְּהָא תְּרֵי וּתְרֵי נִינְהוּ מַאי חָזֵית דְּצָיְיתַ _ _ _ לְהָנֵי צְיֵית לְהָנֵי:
הוּא
שְׁלֹשָׁה
תְּ
דְּאִי
1. הָנֵי ?
n. pr.
ces, ceux-ci.
1 - n. pr.
2 - destruction.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
2. ש.ל.מ. ?
paal
pétrir.
nifal
pétri.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
hifil
voler.
3. רָשָׁע ?
1 - rue.
2 - marché.
3 - désir.
n. pr.
n. pr.
1 - méchant, pécheur.
2 - le coupable, qui a tort.
4. שָׁעָה ?
heure, instant.
neuf.
du milieu, qui est au milieu.
lesquels, ceux-là.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10