1. אֲמַר לֵיהּ הָכִי נָמֵי אַיְּידֵי דְּנָסֵיב רֵישָׁא גָּנַב מִשֶּׁל אָבִיו וְטָבַח וּמָכַר וְאַחַר כָּךְ מֵת אָבִיו נָסֵיב _ _ _ נָמֵי גָּנַב מִשֶּׁל אָבִיו וּמֵת אָבִיו וְאַחַר כָּךְ טָבַח וּמָכַר:
סֵיפָא
אַמְרִיתָא
רַבִּי
חַיָּיב
2. אָמַר רָבָא בְּאוֹמֵר בִּגְמַר זְבִיחָה _ _ _ עוֹבְדָהּ:
לְמָמוֹן
הוּא
וְלָא
לָא
3. אֲבָל לֹא עָמַד בַּדִּין מַאי אֵינוֹ מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי _ _ _ וַחֲמִשָּׁה אִי הָכִי אַדְּתָנֵי סֵיפָא גָּנַב מִשֶּׁל אָבִיו וָמֵת וְאַחַר כָּךְ טָבַח וּמָכַר אֵינוֹ מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה נִיפְלוֹג בְּדִידֵיהּ בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁעָמַד בַּדִּין אֲבָל לֹא עָמַד בַּדִּין אֵינוֹ מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה:
אַרְבָּעָה
בִּשְׁנֵי
הַגּוֹרֵם
וְלִכְלָבִים
4. כֵּיוָן דִּשְׁחַט בַּהּ _ _ _ אַסְרַהּ אִידַּךְ אִיסּוּרֵי הֲנָאָה הוּא וְלָא דְּמָרַיהּ קָא טָבַח:
מִי
אָבִיו
מִכְּלָל
פּוּרְתָּא
5. אָמַר רָבָא הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן שֶׁמְּסָרוֹ לְשׁוֹמֵר וְהִזִּיק בְּבֵית שׁוֹמֵר וְהוּעַד בְּבֵית שׁוֹמֵר וְנִגְמַר דִּינוֹ בְּבֵית שׁוֹמֵר וְרַבִּי מֵאִיר סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יַעֲקֹב _ _ _ לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
וְסָבַר
בְּמַאי
מַאי
נָמֵי
1. בָּקָר ?
n. pr.
ce, celui-ci.
1 - lien.
2 - tradition, coutume.
gros bétail.
2. רַב ?
1 - course, action de courir.
2 - oppression.
3 - satisfaite.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
gras.
n. pr.
3. ?
4. ?
5. קֹדֶשׁ ?
disparition, oubli.
1 - troisième.
2 - tiers.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10