1. לָא מִמְּקוֹם _ _ _:
לָךְ
שֶׁהֶחְזִירָהּ
תִּסְבְּרָא
כְּשׁוֹמֵר
2. וְתַרְתֵּי קָתָנֵי _ _ _ קָתָנֵי הֶחְזִירָהּ שַׁחֲרִית לִמְקוֹם שֶׁיִּרְאֶנָּה וּשְׁכִיחַ דְּעָיֵיל וְנָפֵיק וְחָזֵי לַהּ אֵינוֹ חַיָּיב לִיטַּפֵּל בָּהּ הֶחְזִירָהּ בַּצָּהֳרַיִם לִמְקוֹם שֶׁיִּרְאֶנָּה דְּלָא שְׁכִיחַ דְּעָיֵיל וְנָפֵיק דְּלָא חָזֵי לַהּ וְנִגְנְבָה אוֹ אָבְדָה חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָהּ:
בֵּיתוֹ
וְהָכִי
חִיָּיא
חַיָּיב
3. וְהָא קָתָנֵי אֵינוֹ חַיָּיב _ _ _ בָּהּ:
בּוֹ
לִיסְטִים
בְּבַעֲלֵי
לִיטַּפֵּל
4. דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר הַכֹּל _ _ _ דַּעַת בְּעָלִים חוּץ מֵהֲשָׁבַת אֲבֵידָה שֶׁהֲרֵי רִיבְּתָה בּוֹ תּוֹרָה הֲשָׁבוֹת הַרְבֵּה:
בְּעָלִים
צְרִיכִין
אֵיתִיבֵיהּ
אִילֵימָא
5. אֵיתִיבֵיהּ רַבָּה לְרַב יוֹסֵף ''הָשֵׁב'' אֵין לִי אֶלָּא בְּבֵיתוֹ לְגִינָּתוֹ וּלְחוּרְבָּתוֹ מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר _ _ _ מִכָּל מָקוֹם:
גַּזְלָן
לַן
''תְּשִׁיבֵם''
חִנָּם
1. אוֹ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
ou, si, quoique.
2. הֲשָׁבָה ?
1 - sud, vent du sud.
2 - n. pr.
assemblée, peuple.
1 - restitution.
2 - réponse.
3 - glorification.
n. pr.
3. ?
4. יוֹחָנָן ?
action d'offrir.
n. pr.
n. pr.
effronterie, témérité.
5. .ט.ע.נ ?
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - charger.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
nifal
1 - chargé.
2 - allégué.
piel
percer.
poual
percé.
hifil
1 - charger.
2 - transporter.
peal
1 - charger.
2 - balancer.
hitpeel
1 - poursuivi.
2 - porté.
paal
1 - séduit.
2 - parler sans réflexion.
nifal
se laisser persuader.
piel
1 - séduire, engager.
2 - persuader, flatter.
poual
apaisé, séduit.
hifil
élargir, étendre.
hitpael
1 - séduit.
2 - ouvert.
nitpael
séduit.
peal
large.
afel
élargir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10