1. וְעוֹד קַל וָחוֹמֶר מָה אִישׁ וְאִשָּׁה שֶׁכֵּן _ _ _ כֹּחָם בִּנְזָקִין לֹא חִלַּקְתָּ בּוֹ בֵּין תָּם לְמוּעָד בֵּן וּבַת שֶׁיִּפָּה כֹּחָם בִּנְזָקִין אֵינוֹ דִּין שֶׁלֹּא תַּחְלוֹק בָּהֶן בֵּין תָּם לְמוּעָד:
לַהֲרוֹג
תַּלְמוּד
שֶׁהָיָה
הוֹרַע
2. הָכָא נָמֵי _ _ _ בַּכּוֹתֶל לַהֲנָאָתוֹ וּמְנָא יָדְעִינַן דְּבָתַר דִּנְפַל קָא מִתְחַכַּךְ בֵּיהּ:
וְנָפַל
בְּמִתְחַכֵּךְ
בְּנֵי
לְחַיֵּיב
3. דִּין הוּא הוֹאִיל וְחִיֵּיב בְּאִישׁ וְאִשָּׁה וְחִיֵּיב בְּבֵן וּבַת מָה כְּשֶׁחִיֵּיב בְּאִישׁ וְאִשָּׁה לֹא חִלַּקְתָּ בּוֹ בֵּין תָּם לְמוּעָד אַף כְּשֶׁחִיֵּיב בְּבֵן וּבַת _ _ _ תַּחְלוֹק בּוֹ בֵּין תָּם לְמוּעָד:
לֹא
הָא
הַקְּטַנִּים
לְגוֹי
4. גְּמָ' אָמַר שְׁמוּאֵל פָּטוּר מִמִּיתָה וְחַיָּיב בְּכוֹפֶר וְרַב אָמַר פָּטוּר _ _ _ וּמִזֶּה:
תֹּאמַר
בְּאָדָם
מִזֶּה
פָּטוּר
5. וְאַמַּאי הָא תָּם הוּא כִּדְאָמַר רַב בְּמוּעָד לִיפּוֹל עַל בְּנֵי _ _ _ בְּבוֹרוֹת הָכָא נָמֵי בְּמוּעָד לְהִתְחַכֵּךְ עַל בְּנֵי אָדָם בִּכְתָלִים:
מַתְנִי'
אָדָם
לְחַיֵּיב
בְּנֵי
1. .ע.ו.ד ?
piel
1 - soutenir.
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
hifil
1 - témoigner.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
houfal
averti, déclaré.
hitpael
1 - se redresser.
2 - s'entraider.
paal
1 - dominer.
2 - tirer dehors.
nifal
1 - dominé.
2 - détaché.
piel
1 - subjuguer.
2 - punir.
3 - étendre.
hifil
faire dominer.
peal
1 - labourer.
2 - gouverner.
3 - punir.
hitpeel
1 - labouré.
2 - petre puni.
paal
devenir pauvre, être humilié.
nifal
s'abaisser.
hifil
humilier.
houfal
humilié.
paal
fouler aux pieds, écraser.
2. בֵּן ?
le bout (de l'oreille).
n. pr.
parole.
1 - fils.
2 - âgé de.
3. הֲכִי ?
1 - graisse.
2 - abondance.
1 - datte, palmier.
2 - n. pr.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
n. pr.
4. כִּי ?
n. patron.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. pr.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10