1. מֵיתִיבִי ''מִן הַבְּהֵמָה'' לְהוֹצִיא אֶת הָרוֹבֵעַ וְאֶת הַנִּרְבָּע _ _ _ הַבָּקָר'' לְהוֹצִיא אֶת הַנֶּעֱבָד ''מִן הַצֹּאן'' לְהוֹצִיא אֶת הַמּוּקְצֶה ''וּמִן הַצֹּאן'' לְהוֹצִיא אֶת הַנּוֹגֵחַ:
בְּבֵית
הָנִיחָא
אַהְדַּרְתֵּיהּ
''מִן
2. מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בָּרוֹבֵעַ שֶׁאֵין בַּנּוֹגֵחַ וְיֵשׁ בַּנּוֹגֵחַ שֶׁאֵין _ _ _:
הַבְּהֵמָה
אָמַר
בָּרוֹבֵעַ
דְּרַבְעַהּ
3. סֵיפָא רְשׁוּת מְשַׁנָּה רֵישָׁא רְשׁוּת אֵינָהּ _ _ _:
הוּא
הָרוֹבֵעַ
מְשַׁנָּה
מֵיתִיבִי
4. _ _ _ אַבָּיֵי לְעוֹלָם דְּרַבְעַהּ וְלָא קַטְלַהּ דְּאַתְיוּהָ לְבֵי דִינָא וְקַטְלוּהָ מַהוּ דְּתֵימָא:
מִשְׁתַּלְּמִי
קַטְלַהּ
אָמַר
הַנּוֹגֵחַ
5. וְאֶלָּא דְּרַבְעַהּ וְלָא קַטְלַהּ הַאי דְּלָא מְשַׁלֵּם _ _ _ מִשּׁוּם דְּלָא קַטְלַהּ הוּא:
מֵיתִיבִי
הָכִי
שׁוֹר
כּוֹפֶר
1. אִילֵּימָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
admettons, si on disait.
2. יוֹחָנָן ?
sept fois.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. אֲגַם ?
n. pr.
n. pr.
1 - étang, marais.
2 - jonc, roseau.
vide.
4. לְפִיכָךְ ?
désolation, étourdissement.
c'est pourquoi.
excrément.
n. pr.
5. ש.ל.מ. ?
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10