1. אִי כְּשֶׁפִּיטְּמוֹ אֵימָא רֵישָׁא _ _ _ וְעָמַד עַל אַרְבַּע מֵאוֹת זוּז נוֹתֵן לוֹ כִּשְׁעַת הַנֶּזֶק אִי כְּשֶׁפִּיטְּמוֹ צְרִיכָא לְמֵימַר:
זֶהוּ
תָּנוּ
יֶחֱצוּן
שָׁבַח
2. מִכְּדֵי בֵּין רַבִּי מֵאִיר _ _ _ רַבִּי יְהוּדָה הַאי מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה שָׁקֵיל וְהַאי מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה שָׁקֵיל מַאי בֵּינַיְיהוּ:
בֵּין
וְזוּזֵי
וְזֶהוּ
עַל
3. אָמַר מָר שָׁבַח מַזִּיק נוֹתֵן כִּשְׁעַת הַנֶּזֶק מַנִּי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הִיא דְּאָמַר בַּעַל חוֹב הוּא וְזוּזֵי _ _ _ דְּמַסֵּיק לֵיהּ:
שָׁקֵיל
הוּא
קַרְנָא
זוּז
4. וַאֲפִילּוּ _ _ _ עַד שֶׁלֹּא חָב בַּעַל חוֹב קְדֵים שְׁמַע מִינַּהּ בַּעַל חוֹב מְאוּחָר שֶׁקָּדַם וְגָבָה מַה שֶּׁגָּבָה לֹא גָּבָה:
הִזִּיק
מַזִּיק
מַכְחֲשַׁתְּ
חָב
5. לָא לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ מַה _ _ _ גָּבָה וְשָׁאנֵי הָתָם דַּאֲמַר לֵיהּ אִילּוּ גַּבָּךְ הֲוָה לָא מִינָּךְ גְּבַי לֵיהּ דְּהַאי תּוֹרָא דְּאַזְּקַן מִינֵּיהּ מִשְׁתַּלֵּמְנָא:
שֶּׁגָּבָה
מַה
אָמַר
וְאֵין
1. ?
2. הַעֲמָדָה ?
chantre.
n. pr.
1 - constant.
2 - vérité.
1 - placement.
2 - apparence, présentation.
3. .ע.מ.ד ?
paal
se prosterner pour adorer.
peal
adorer, rendre hommage.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
piel
1 - servir, employer.
2 - cohabiter.
poual
usé, utilisé.
hitpael
se servir.
nitpael
se servir.
pael
servir.
hitpaal
se servir.
paal
1 - briser.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
nifal
1 - commun, fréquent.
2 - brisé.
piel
démolir, rompre.
poual
avoir des brèches.
hifil
multiplier.
hitpael
se soulever, secouer le joug.
4. כֵּן ?
1 - jeune, petit.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
charbon ardent.
1 - rosée, goutte d'eau.
2 - n. pr. (אֶגְלַיִם ...).
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9