1. מְנָא הָנֵי מִילֵּי אָמַר חִזְקִיָּה וְכֵן תָּנָא דְּבֵי חִזְקִיָּה אָמַר קְרָא _ _ _ תַּחַת פָּצַע'' לְחַיְּיבוֹ עַל הַשּׁוֹגֵג כְּמֵזִיד וְעַל הָאוֹנֶס כְּרָצוֹן:
''פֶּצַע
מְלֶאכֶת
וְעָמַד
צָדָה
2. _ _ _ רַבָּה זָרַק כְּלִי מֵרֹאשׁ הַגָּג וְהָיוּ תַּחְתָּיו כָּרִים אוֹ כְסָתוֹת בָּא אַחֵר וְסִלְּקָן אוֹ קָדַם הוּא וְסִלְּקָן פָּטוּר מַאי טַעְמָא בְּעִידָּנָא דְּשַׁדְיֵיהּ פַּסּוֹקֵי מְפַסְּקִי גִּירֵיהּ:
כָּרִים
אַחַר
אוֹ
וְאָמַר
3. אָמַר רַבָּה הָיְתָה אֶבֶן מוּנַּחַת לוֹ בְּחֵיקוֹ וְלֹא הִכִּיר בָּהּ וְעָמַד _ _ _ לְעִנְיַן נְזָקִין חַיָּיב לְעִנְיַן אַרְבָּעָה דְּבָרִים פָּטוּר לְעִנְיַן שַׁבָּת מְלֶאכֶת מַחְשֶׁבֶת אָסְרָה תּוֹרָה לְעִנְיַן גָּלוּת פָּטוּר:
בֵּין
וְנָפְלָה
אֲשֶׁר
בְּעִידָּנָא
4. וְאָמַר רַבָּה זָרַק כְּלִי מֵרֹאשׁ הַגָּג וּבָא אַחֵר וּשְׁבָרוֹ בְּמַקֵּל פָּטוּר מַאי _ _ _ מָנָא תְּבִירָא תָּבַר:
תָּנוּחַ
וְרַבָּנַן
דְּרַבָּן
טַעְמָא
5. _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר ''וְשִׁחֲתָהּ'' עַד שֶׁיִּתְכַּוֵּין לְשַׁחֲתָהּ:
לוֹ
אַרְבָּעָה
אֶבֶן
רַבָּן
1. אַחֵר ?
1 - filet, piège.
2 - capture.
3 - forteresse, refuge.
1 - autre.
2 - étranger.
n. pr.
aspic.
2. אוֹ ?
soit intention ; soit est-il vrai ?
ou, si, quoique.
1 - vide, vacuité.
2 - temps libre.
volailles.
3. בֵּין ?
entre, au milieu de.
vieux.
n. pr.
1 - mile persique.
2 - perse.
4. רַבָּנָן ?
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - ruisseau.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. כֶּלִי ?
1 - grenier, lieu d'habitation.
2 - peur.
1 - n. pr.
2 - verbe vendre (מכר).
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
branchu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10