1. אִיבָּעֵית _ _ _ כִּי קָאָמַר רַבִּי חִיָּיא בִּפְתִילָה דְּאַסְפַּסְתָּא:
רַבִּי
אֵימָא
דְּמַנְּחִי
וִירָקוֹת
2. וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא פֵּירוֹת וִירָקוֹת אֲבָל כְּסוּת וְכֵלִים _ _ _:
חַיֶּיבֶת
חֲבֶרְתָּהּ
וְגַבְרָא
אוֹשַׁעְיָא
3. _ _ _ כְּסוּת וְכוּ':
אָכְלָה
הָלְכָה
אִילֵּימָא
כָּל
4. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרָבָא אִם נֶהֱנֵית מְשַׁלֶּמֶת מַה שֶּׁנֶּהֱנֵית כֵּיצַד אָכְלָה קַב אוֹ קַבַּיִים אֵין אוֹמְרִים תְּשַׁלֵּם דְּמֵיהֶן אֶלָּא אוֹמְדִין כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לְהַאֲכִיל לִבְהֶמְתּוֹ דָּבָר הָרָאוּי לָהּ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רָגִיל לְפִיכָךְ אָכְלָה חִטִּין אוֹ _ _ _ הָרַע לָהּ פְּטוּרָה:
דָּבָר
דְּאָמַר
דְּרַבָּה
הָיְתָה
5. בָּעֵי רַבִּי זֵירָא מִתְגַּלְגֵּל מַהוּ _ _ _ דָּמֵי כְּגוֹן דְּקָיְימָא עָמִיר בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְקָא מִתְגַּלְגַּל וְאָתֵי מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים מַאי:
אַכּוּלְּהוּ
הֵיכִי
תְּשַׁלֵּם
יוֹחַי
1. רְשׁוּת ?
1 - approche.
2 - proximité.
1 - homme.
2 - n. pr.
bijou, ornement.
1 - autorisation.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
2. גַּב ?
bien, richesse.
1 - force.
2 - puissance.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
1 - exemple.
2 - comparaison.
3 - spectacle.
3. .ה.ו.ה ?
paal
1 - habiter.
2 - estimer.
nifal
être fumé.
piel
1 - fertiliser.
2 - sacrifier aux idoles.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
nifal
fondre.
paal
1 - nombreux.
2 - devenir gras.
3 - se reposer.
nifal
dispersé.
peal
1 - se répandre.
2 - rester.
afel
multiplier.
4. יוֹחָנָן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
droiture, équité.
5. פָּרָה ?
n. pr.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - vache.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10