1.
וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אֵין חֲצִי נֶזֶק _ _ _ לֹא לִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְלֹא לִרְשׁוּת הָרַבִּים מַאי לָאו הִתִּיזָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהִזִּיקָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים לָא הִתִּיזָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהִזִּיקָה בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד:
חָלוּק
הַתַּרְנְגוֹלִין
מִתּוֹךְ
אוֹשַׁעְיָא
2.
וְכִי מֵאַחַר דְּאוֹרְחַיהּ מַאי מִבַּעְיָא לֵיהּ כִּשְׁכּוּשׁ יַתִּירָא _ _ _ לֵיהּ:
מַתְנִי'
מִבַּעְיָא
עַל
כְּדַרְכָּן
3.
הַתַּרְנְגוֹלִין מוּעָדִין לְהַלֵּךְ כְּדַרְכָּן וּלְשַׁבֵּר וְכוּ' אָמַר רַב הוּנָא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁנִּקְשַׁר מֵאֵלָיו אֲבָל קְשָׁרוֹ _ _ _ חַיָּיב:
אָדָם
בְּרַגְלֵי
נֶזֶק
בְּקֶרֶן
4.
_ _ _ מַאי חַיָּיב אָמַר רַב הוּנָא בַּר מָנוֹחַ מִשּׁוּם בּוֹרוֹ הַמִּתְגַּלְגֵּל בְּרַגְלֵי אָדָם וּבְרַגְלֵי בְהֵמָה:
הַחֲנוּת
נֶהֱנֵית
רַבִּי
מִשּׁוּם
5.
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן הַשֵּׁן מוּעֶדֶת לֶאֱכוֹל _ _ _ הָרָאוּי לָהּ כֵּיצַד בְּהֵמָה שֶׁנִּכְנְסָה לַחֲצַר הַנִּיזָּק וְאָכְלָה אוֹכָלִין הָרְאוּיִין לָהּ וְשָׁתְתָה מַשְׁקִין הָרְאוּיִין לָהּ מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם וְכֵן חַיָּה שֶׁנִּכְנְסָה לַחֲצַר הַנִּיזָּק וְטָרְפָה בְּהֵמָה וְאָכְלָה בָּשָׂר מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם:
שָׁלֵם
אֶת
הָכִי
בִּי
1. אֲכִילָה ?
1 - nourriture, repas.
2 - action de manger.
2 - action de manger.
fiente, fumier.
aimant l'or, tribut qu'on paye en or.
1 - enfant, embryon.
2 - degré d'impureté.
2 - degré d'impureté.
2. .א.נ.ס ?
paal
laver des vêtements.
piel
1 - laver.
2 - purifier.
2 - purifier.
poual
1 - lavé.
2 - foulé.
2 - foulé.
houfal
1 - lavé.
2 - foulé.
2 - foulé.
hitpael
1 - lavé.
2 - purifié.
2 - purifié.
nifal
être humilié.
hifil
assujettir.
hitpeel
1 - se soumettre.
2 - s'incliner.
2 - s'incliner.
paal
1 - forcer.
2 - violer.
2 - violer.
nifal
1 - violé.
2 - contraint.
3 - perdu.
2 - contraint.
3 - perdu.
peal
forcer.
paal
répandre la confusion, fourmiller.
nifal
s'étonner, être stupéfait.
hifil
gémir, pousser des plaintes.
3. חַיָּה ?
n. pr.
jeune fille ou jeune animal, grain tendre.
suffisamment, assez.
1 - animal.
2 - vie.
3 - troupe.
4 - saine.
5 - sage-femme, femme en couches.
6 - village.
2 - vie.
3 - troupe.
4 - saine.
5 - sage-femme, femme en couches.
6 - village.
4. כַּרְשִׁינָה ?
espèce de plante.
étranger.
n. pr.
ce qu'il y a de meilleur.
5. ש.ל.מ. ?
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
2 - terminer.
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
paal
1 - opprimer.
2 - presser, accélérer.
3 - דּוֹחֵק : besoin, embarras.
2 - presser, accélérer.
3 - דּוֹחֵק : besoin, embarras.
nifal
obligé, opprimé.
peal
opprimer.
hitpeel
persécuté.
paal
s'enorgueillir, s'élever.
hifil
rendre fort, rendre orgueilleux, assaillir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10