1. אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַב אִיקָא בְּרֵיהּ דְּרַב _ _ _ דְּכוּלֵּי עָלְמָא עַבְדֵי כְּמִטַּלְטְלִין דָּמֵי וְהָדְתַנְיָא לֹא קָנָה שַׁפִּיר הָא דְּתַנְיָא קָנָה בְּעוֹדָן עָלָיו:
בְּתוֹכָהּ
בְּמִטַּלְטְלִין
עָלְמָא
אַמֵּי
2. אֲמַר לֵיהּ אֲנָא מַתְנִיתָא יָדַעְנָא דְּתָנֵי אֲבִימִי פְּרוֹזְבּוּל חָל עַל הַקַּרְקַע וְאֵינוֹ חָל עַל הָעֲבָדִים מִטַּלְטְלִין נִקְנִין _ _ _ הַקַּרְקַע וְאֵינָן נִקְנִין עִם הָעֲבָדִים:
בְּעֶשֶׂר
אֶלָּא
עִם
מָר
3. אָמַר _ _ _ אִיקָא בְּרֵיהּ דְּרַב אַמֵּי דְּכוּלֵּי עָלְמָא עֲבָדִים כִּמְקַרְקְעֵי דָּמֵי וְהָדְתַנְיָא קָנָה שַׁפִּיר וְהָדְתַנְיָא לֹא קָנָה בָּעֵינַן קַרְקַע דֻּומְיָא דְּ''עָרִים מְצוּרוֹת בִּיהוּדָה'' דְּלָא נָיְידִי:
מַאי
רַב
אֲפִילּוּ
הֲוָה
4. מַאי לָאו בְּהָא קָמִפַּלְגִי דְּמָר סָבַר עֲבָדִים _ _ _ דָּמֵי וּמָר סָבַר עֲבָדִים כְּמִטַּלְטְלִין דָּמֵי:
לְהוּ
וּלְזָהָב
כִּמְקַרְקְעֵי
נִקְנִין
5. _ _ _ בְּכָפוּת:
מַתָּנוֹת
דְּתַנְיָא
וְהִלְכְתָא
בְּפוּמְבְּדִיתָא
1. ?
2. הָא ?
n. pr.
1 - nuit.
2 - n. pr.
jugement, peine.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
3. .ה.ל.כ ?
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
poual
être conçu.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
séparer.
nifal
se séparer, se disperser.
piel
1 - séparer.
2 - se séparer.
poual
séparé.
hifil
diviser, mettre la discorde.
houfal
éloigné.
hitpael
se désunir, être dispersé.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
4. מְצוּרָה ?
1 - siège d'une ville, retranchement.
2 - forteresse.
n. pr.
sorte de raisin rouge.
domination.
5. מוֹר ?
myrrhe.
boucles de cheveux.
1 - façonné à jour.
2 - autre.
3 - n. pr.
étourdissement, étonnement, épouvante.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10