1.
וְאִם שָׂכְרוּ תַּיָּיר הַהוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם מְחַשְּׁבִין אַף לְפִי נְפָשׁוֹת וְלֹא יְשַׁנּוּ מִמִּנְהַג _ _ _:
הַחַמָּרִין
וּנְטָלוּהָ
שְׁלִיחוּתֵיהּ
שָׂכְרוּ
2.
תָּנוּ רַבָּנַן סְפִינָה שֶׁהָיְתָה מְהַלֶּכֶת בַּיָּם עָמַד עָלֶיהָ נַחְשׁוֹל לְטוֹבְעָהּ וְהֵקֵילּוּ מִמַּשָּׂאָהּ מְחַשְּׁבִין לְפִי מַשּׂאוֹי וְאֵין מְחַשְּׁבִין לְפִי _ _ _ וְלֹא יְשַׁנּוּ מִמִּנְהַג הַסַּפָּנִים:
מָמוֹן
מָמוֹן
חֲמוֹרוֹ
זֶה
3.
הָהוּא גַּבְרָא דְּאַחְוִי אַכַּרְיָא דְחִטֵּי דְּבֵי רֵישׁ גָּלוּתָא אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן חַיְּיבֵיהּ רַב נַחְמָן לְשַׁלּוֹמֵי יָתֵיב רַב יוֹסֵף אֲחוֹרֵיהּ דְּרַב הוּנָא בַּר חִיָּיא וְיָתֵיב רַב הוּנָא _ _ _ חִיָּיא קַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא בַּר חִיָּיא לְרַב נַחְמָן דִּינָא אוֹ קְנָסָא:
עָמַד
נַעֲמִיד
בַּר
לַן
4.
לָא צְרִיכָא דְּאַחְוַי אַחְווֹיֵי לִישָּׁנָא אַחֲרִינָא הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן דְּאַנְסוּהּ גּוֹיִים וְאַחְוִי לֵיהּ אַחְוֹיֵי אַרְעָתֵיהּ _ _ _ הָהִוא בַּהֲדַיְיהוּ:
וְדוּרְמַסְקָנִין
חַיְּיבֵיהּ
דִּינָא
וְאַחְוִי
5.
גְּמָ' אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַאן דְּתָנֵי ''מַסִּיקִין'' לָא מִשְׁתַּבַּשׁ וּמַאן דְּתָנֵי ''מַצִּיקִין'' לָא מִשְׁתַּבַּשׁ מַאן _ _ _ ''מַצִּיקִין'' לָא מִשְׁתַּבַּשׁ דִּכְתִיב ''בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק'':
אֲפִילּוּ
וְקָא
כּוּלֵּי
דְּתָנֵי
1. בַּר ?
belette.
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2. .ג.ל.ה ?
paal
1 - se précipiter.
2 - presser.
3 - être étroit.
2 - presser.
3 - être étroit.
hifil
insister, presser.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
3. הֵיכִי ?
n. pr.
au contraire.
n. pr.
1 - comment ?
2 - à quoi cela ressemble-t-il ? dans quel cas ?
3 - dans quel cas peut-on trouver cette loi ?
2 - à quoi cela ressemble-t-il ? dans quel cas ?
3 - dans quel cas peut-on trouver cette loi ?
4. נִיסָן ?
1 - unicité.
2 - spécificité.
3 - tout seul.
2 - spécificité.
3 - tout seul.
n. pr.
nom du premier mois.
chaux.
5. מֵת ?
n. pr.
n. pr.
prostituée.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10