1.
תְּנַן הַגּוֹזֵל וּמַאֲכִיל אֶת בָּנָיו וְהִנִּיחַ _ _ _ פְּטוּרִין מִלְּשַׁלֵּם תְּיוּבְתָּא דְּרַב חִסְדָּא אָמַר לְךָ רַב חִסְדָּא כִּי תַּנְיָא הָהִיא לְאַחַר יֵאוּשׁ:
לִפְנֵיהֶם
לְווֹתִי
בְּמַאי
וְהָא
2.
רָבָא אָמַר רְשׁוּת יוֹרֵשׁ לָאו כִּרְשׁוּת לוֹקֵחַ דָּמֵי וְהָכָא בְּמַאי _ _ _ כְּשֶׁאֲכָלוּם:
כִּי
עָסְקִינַן
גְּמָ'
וְחוֹרֵשׁ
3.
גְּמָ' אָמַר רַב חִסְדָּא גָּזַל וְלֹא נִתְיָיאֲשׁוּ הַבְּעָלִים _ _ _ אַחֵר וַאֲכָלוֹ מִמֶּנּוּ רָצָה מִזֶּה גּוֹבֶה רָצָה מִזֶּה גּוֹבֶה מַאי טַעְמָא כֹּל כַּמָּה דְּלֹא נִתְיָיאֲשׁוּ הַבְּעָלִים בִּרְשׁוּתֵיהּ דְּמָרֵיהּ קָאֵי:
הַגְּזֵילָה
אוֹשַׁעְיָא
אִם
וּבָא
4.
הָא מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא אִם _ _ _ דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אַחְרָיוּת חַיָּיבִין לְשַׁלֵּם מִכְּלָל דְּרֵישָׁא בִּגְזֵילָה קַיֶּימֶת עָסְקִינַן אָמַר לָךְ רָבָא הָכִי קָאָמַר אִם הִנִּיחַ לָהֶם אֲבִיהֶם אַחְרָיוּת נְכָסִים חַיָּיבִין לְשַׁלֵּם:
הָיָה
אֵין
מִכְּלָל
נִתְיָיאֲשׁוּ
5.
וְהָא מַתְנֵי לֵיהּ _ _ _ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בְּרֵיהּ לֹא דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אַחְרָיוּת מַמָּשׁ אֶלָּא אֲפִילּוּ פָּרָה וְחוֹרֵשׁ בָּהּ חֲמוֹר וּמְחַמֵּר אַחֲרָיו חַיָּיבִין לְהַחְזִיר מִפְּנֵי כְּבוֹד אֲבִיהֶן:
רַבִּי
סֵיפָא
מַמָּשׁ
בַּר
1. ?
2. ג.ז.ל. ?
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
paal
1 - briser.
2 - s'épouvanter, trembler.
2 - s'épouvanter, trembler.
nifal
1 - brisé.
2 - épouvanté.
2 - épouvanté.
piel
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
hifil
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
enlever avec violence, ravir.
nifal
1 - ravi, enlevé.
2 - volé.
2 - volé.
peal
1 - voler.
2 - filer.
2 - filer.
3. ל ?
étranger.
fruit de la terre, revenu.
1 - aurore.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. תְּיוּבְתָּא ?
saint, sacré.
n. pr.
1 - réfutation, objection.
2 - réponse, réplique.
3 - repentir, retour.
4 - vomi.
2 - réponse, réplique.
3 - repentir, retour.
4 - vomi.
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. תְּנָן ?
premier.
joie.
partie inférieure de la meule.
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10