1.
וּלְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ לְאַפּוֹקֵי מִדְּרָבָא דְּאָמַר רָבָא גֶּזֶל הַגֵּר שֶׁהֶחְזִירוֹ בַּלַּיְלָה לֹא יָצָא הֶחְזִירוֹ חֲצָאִין לֹא יָצָא מַאי טַעְמָא ''אָשָׁם'' _ _ _ רַחֲמָנָא:
שֶׁהֶחְזִירוֹ
וָמֵת
שֶׁאֵין
קַרְיֵיהּ
2.
_ _ _ אִידַּךְ ''אָשָׁם'' זֶה קֶרֶן ''הַמּוּשָׁב'' זֶה חוֹמֶשׁ וּבְגֶזֶל הַגֵּר הַכָּתוּב מְדַבֵּר אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא ''הַמּוּשָׁב'' זֶה כֶּפֶל וּבִגְנֵיבַת הַגֵּר הַכָּתוּב מְדַבֵּר כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ''וְהֵשִׁיב אֶת אֲשָׁמוֹ בְּרֹאשׁוֹ וַחֲמִישִׁתוֹ'' הֲרֵי בְּמָמוֹן הַמִּשְׁתַּלֵּם בָּרֹאשׁ הַכָּתוּב מְדַבֵּר:
תַּנְיָא
וְאָמַר
זָקֵן
יַקְרִיבוּהוּ
3.
_ _ _ תָּנוּ רַבָּנַן ''אָשָׁם'' זֶה קֶרֶן ''הַמּוּשָׁב'' זֶה חוֹמֶשׁ אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא ''אָשָׁם'' זֶה אַיִל:
גְּמָ'
וְיֵשׁ
טַעְמָא
הָאָשָׁם
4.
תַּנְיָא אִידַּךְ ''אָשָׁם'' זֶה קֶרֶן ''הַמּוּשָׁב'' זֶה חוֹמֶשׁ אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא ''אָשָׁם'' זֶה חוֹמֶשׁ לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ לְאַפּוֹקֵי מִמַּתְנִיתִין דִּתְנַן נָתַן לוֹ אֶת הַקֶּרֶן וְלֹא נָתַן לוֹ אֶת _ _ _ אֵין הַחוֹמֶשׁ מְעַכֵּב אַדְּרַבָּה חוֹמֶשׁ מְעַכֵּב:
אֲבָל
הַחוֹמֶשׁ
רָבָא
לְמַאי
5.
נָתַן אֶת הַקֶּרֶן וְלֹא נָתַן אֶת הַחוֹמֶשׁ אֵין _ _ _ מְעַכֵּב:
לִיהוֹיָרִיב
לַן
הַחוֹמֶשׁ
וְאָשָׁם
1. הִיא ?
bras.
n. pr.
elle.
où.
2. יָד ?
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
n. pr.
3. כֹּהֵן ?
n. pr.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
2 - chef, prince.
n. pr.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
2 - action.
3 - n. pr.
4. ?
5. רָבָא ?
n. pr.
comme, par exemple, si.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10