1. עֵירוּב פָּרָשִׁיּוֹת כָּתוּב כָּאן וְכִי כְּתִיב ''כִּי הוּא זֶה'' אַמִּלְוָה _ _ _ דִּכְתִיב וּמַאי שְׁנָא מִלְוָה:
אַרְבָּעָה
אָדָם
תָּנֵי
הוּא
2. כִּדְרַבָּה דְּאָמַר רַבָּה מִפְּנֵי מָה _ _ _ תּוֹרָה מוֹדֶה בְּמִקְצָת הַטַּעֲנָה יִשָּׁבַע חֲזָקָה אֵין אָדָם מֵעִיז פָּנָיו בִּפְנֵי בַּעַל חוֹבוֹ וְהַאי בְּכוּלֵּי הּ בָּעֵי דְּנִכְפְּרֵיהּ וְהַאי דְּלָא כַּפְרֵיהּ מִשּׁוּם דְּאֵין אָדָם מֵעִיז פָּנָיו:
אָמְרָה
כְּתִיב
שׁוֹמְרִין
בָּעֵי
3. וְגַבֵּי מִלְוָה הוּא דְּאִיכָּא לְמֵימַר הָכִי אֲבָל גַּבֵּי _ _ _ מֵעִיז וּמֵעִיז:
מוֹדֶה
סָבַר
פִּקָּדוֹן
בִּפְנֵי
4. תָּנֵי רָמֵי בַּר חָמָא אַרְבָּעָה _ _ _:
תָּנֵי
זֶה
הִלְכָּךְ
שׁוֹמְרִין
5. וּבְכוּלֵּי הּ בָּעֵי דְּלוֹדֵי לֵיהּ וְהַאי דִּכְפַר לֵיהּ בְּמִקְצָת סָבַר אִי מוֹדֵינָא לֵיהּ בְּכוּלֵּיהּ תָּבַע לִי בְּכוּלֵּיהּ אֶישְׁתְּמֵיט _ _ _ הּ מִיהָא הַשְׁתָּא אַדְּהָווּ לִי זוּזֵי וּפָרַעְנָא הִלְכָּךְ רְמָא רַחֲמָנָא שְׁבוּעָה עִילָּוֵיהּ כִּי הֵיכִי דְּלוֹדֵי לֵיהּ בְּכוּלֵּיהּ:
לֵי
גַּבֵּי
דְּאָמַר
הוּא
1. אַיִן ?
quasi, comme si.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
mât.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - découvrir.
2 - dépouiller.
3 - puiser.
paal
1 - filer.
2 - enduire.
3 - oindre.
4 - serrer.
nifal
être enduit.
hifil
1 - jeter.
2 - frapper.
3 - vexer, reprocher.
4 - plâtrer.
5 - serrer.
houfal
1 - jeté.
2 - frappé.
3 - serré.
4 - plâtré.
hifil
1 - aller à droite.
2 - utiliser la main droite.
3 - croire.
3. ?
4. זוּז ?
1 - pièce d'argent.
2 - n. pr.
qui oublie facilement.
1 - force majeure, contrainte, accident inévitable.
2 - celui qui viole.
épine.
5. תּוֹרָה ?
piège.
1 - lionceau.
2 - village.
3 - n. pr.
trésor.
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10