1. אֲפִילּוּ הָכִי מַעֲשֶׂה _ _ _:
יִטַּע
עָדִיף
מִצְטָרְפִין
כֵּיוָן
2. בְּדוּרָא דְרָעֲוָתָא וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה וַאֲמַר לֵיהּ זִיל הַב לֵיהּ כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו וְלָא הֲוָה יָדַעְנָא _ _ _ בָּקָר וְכֵלָיו כַּמָּה כֵּיוָן דְּשַׁמְעִתַהּ לְהָא דִּתְנַן לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵירוֹ אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנָּה אַרְבַּע אַמּוֹת:
אֶת
כִּמְלֹא
הַמַּבְרִיךְ
כְּאִילּוּ
3. בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה מָכַר לוֹ _ _ _ בַּדֵּי אִילָן מַהוּ:
כְּדֵי
עֲבוֹדַת
לְהָבִיא
שְׁלֹשָׁה
4. בָּעֵי רַב פָּפָּא מָכַר לוֹ שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְאֶחָד עַל הַמֶּצֶר מַהוּ שְׁנַיִם _ _ _ שֶׁלּוֹ וְאֶחָד בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ מַאי תֵּיקוּ:
מִבֵּי
תְּנַן
בְּתוֹךְ
שָׂדֵהוּ
5. בִּשְׁלָמָא לְרַב יוֹסֵף אַלִּיבָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן שָׁמְעִינַן לֵיהּ מְפוּזָּרִין וְשָׁמְעִינַן לֵיהּ רְצוּפִין מְפוּזָּרִין הָא דַּאֲמַרַן רְצוּפִין דִּתְנַן כֶּרֶם הַנָּטוּעַ עַל פָּחוֹת מֵאַרְבַּע _ _ _ אֵינוֹ כֶּרֶם דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כֶּרֶם וְרוֹאִין אֶת הָאֶמְצָעִיִּים כְּאִילּוּ אֵינָן:
לֹא
יֵשׁ
אַמּוֹת
מֵאַרְבַּע
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - attacher.
2 - trouer.
nifal
devenir sensible.
piel
1 - enhardir, toucher le cœur.
2 - Avec לביבות : faire des gâteaux.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - courir.
2 - recevoir favorablement.
paal
1 - détériorer.
2 - discréditer.
3 - פָּגוּם signifie aussi : tourelle ouverte sur un côté.
nifal
détérioré.
2. אַשִּׁי ?
n. pr.
menu bétail.
prophétie, vision.
n. pr.
3. יָתֵר ?
1 - supérieur.
2 - superflu, additionnel.
3 - personne ayant un membre supplémentaire.
4 - orthographe complète des mots.
coussin, oreiller.
terreur, tremblement.
1 - partie homilétique du Talmud.
2 - recueil des passages lus le soir de la fête de Pessa'h.
3 - action de dire.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
arbres ombrageux, bocages.
n. pr.
double.
5. ק.נ.ה. ?
paal
1 - arracher, rompre.
2 - suinter.
nifal
1 - arraché, rompu, éloigné.
2 - entraîné.
3 - frappé de teigne.
piel
1 - déchirer, rompre, déraciner.
2 - protester.
hifil
éloigner.
houfal
éloigné.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
fleurir.
piel
gazouiller.
hifil
1 - fleurir.
2 - regarder à la dérobée.
pael
gazouiller.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10