1.
מַאי וְעַל מִקְרָאֶהָ אָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא כִּירוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה _ _ _ שֶׁל עוֹלָם הַבָּא יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה כָּל הָרוֹצֶה לַעֲלוֹת עוֹלֶה שֶׁל עוֹלָם הַבָּא אֵין עוֹלִין אֶלָּא הַמְזוּמָּנִין לָהּ:
יְרוּשָׁלַיִם
סָבָא
אַתָּה
וְשֶׁמָּא
2.
וְאָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן עֲתִידִין צַדִּיקִים שֶׁנִּקְרָאִין עַל שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁנֶּאֱמַר כֹּל הַנִּקְרָא בִשְׁמִי וְלִכְבוֹדִי _ _ _ יְצַרְתִּיו אַף עֲשִׂיתִיו וְאָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שְׁלֹשָׁה נִקְרְאוּ עַל שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאֵלּוּ הֵן צַדִּיקִים וּמָשִׁיחַ וִירוּשָׁלִַים:
קָנָה
רַבִּי
בְּרָאתִיו
שֶׁשִּׁמְךָ
3.
אִיתְּמַר סְפִינָה רַב אָמַר כֵּיוָן שֶׁמָּשַׁךְ כָּל שֶׁהוּא _ _ _ וּשְׁמוּאֵל אָמַר לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשׁוֹךְ אֶת כּוּלָּהּ:
כְּהָנֵי
פְּעָמִים
אֶלָּא
קָנָה
4.
אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בַּר פָּפָּא בִּקֵּשׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָתֵת אֶת יְרוּשָׁלַיִם בְּמִדָּה שֶׁנֶּאֱמַר וָאֹמַר אָנָה אַתָּה הֹלֵךְ וַיֹּאמֶר אֵלַי לָמֹד _ _ _ יְרוּשָׁלִַם לִרְאוֹת כַּמָּה רָחְבָּהּ וְכַמָּה אָרְכָּהּ:
מִדָּה
אֶת
שֶׁעָקְרָה
יְצַרְתִּיו
5.
לֵימָא כְּתַנָּאֵי כֵּיצַד בִּמְסִירָה אֲחָזָהּ בְּטַלְפָּהּ בִּשְׂעָרָהּ בְּאוּכָּף שֶׁעָלֶיהָ בִּשְׁלִיף שֶׁעָלֶיהָ בִּפְרוּמְבְּיָא שֶׁבְּפִיהָ בְּזוֹג שֶׁבְּצַוָּארָהּ קְנָאָהּ כֵּיצַד בִּמְשִׁיכָה קוֹרֵא לָהּ וְהִיא בָּאָה אוֹ שֶׁהִכִּישָׁהּ בְּמַקֵּל וְרָצְתָה לְפָנָיו כֵּיוָן שֶׁעָקְרָה יָד וָרֶגֶל קְנָאָהּ רַבִּי אַחַי וְאָמְרִי לַהּ רַבִּי אַחָא אוֹמֵר עַד שֶׁתְּהַלֵּךְ מְלֹא _ _ _:
דְּעָקְרָה
בִּירוּשָׁלִַם
שֶׁל
קוֹמָתָהּ
1. אֹרֶךְ ?
longueur.
n. pr.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2. מְשִׁיכָה ?
n. pr.
attirance, attraction.
n. pr.
obstination, penchant déterminé vers le mal.
3. ב ?
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
liquéfaction, action de fondre.
n. pr.
n. pr.
4. גַּב ?
bien, propriété.
boue, marécage.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
5. .ר.א.ה ?
paal
aimer.
piel
avoir pitié, s'intéresser à.
poual
obtenir miséricorde.
hitpael
avoir pitié.
peal
1 - avoir pitié.
2 - aimer.
2 - aimer.
hitpeel
1 - aimé.
2 - pris en pitié.
2 - pris en pitié.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
1 - se retirer.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
piel
détourner, égarer.
hifil
1 - ôter, éloigner.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
houfal
ôté, écarté.
peal
1 - exaxminer.
2 - visiter.
2 - visiter.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
2 - annexer.
hifil
voler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10