1. גְּמָ' יְתֵיב רָבִינָא וְקָא קַשְׁיָא לֵיהּ הַיְינוּ בּוֹר הַיְינוּ דּוּת אֲמַר לֵיהּ רָבָא תּוֹסְפָאָה לְרָבִינָא תָּא שְׁמַע דְּתַנְיָא אֶחָד הַבּוֹר וְאֶחָד הַדּוּת בְּקַרְקַע אֶלָּא שֶׁהַבּוֹר בַּחֲפִירָה וְהַדּוּת בְּבִנְיָן יָתֵיב רַב אָשֵׁי וְקָא קַשְׁיָא לֵיהּ הַיְינוּ בּוֹר הַיְינוּ דּוּת אֲמַר לֵיהּ מָר קַשִּׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא לְרַב אָשֵׁי תָּא שְׁמַע _ _ _ אֶחָד הַבּוֹר וְאֶחָד הַדּוּת בַּקַּרְקַע אֶלָּא שֶׁהַבּוֹר בַּחֲפִירָה וְהַדּוּת בְּבִנְיָן:
דְּתַנְיָא
וְהַדּוּת
שֶׁאִם
אָשֵׁי
2. וְצָרִיךְ לִיקַּח לוֹ דֶּרֶךְ _ _ _ רַבִּי עֲקִיבָא וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ צָרִיךְ וְכוּ' מַאי לָאו בְּהָא קָא מִפַּלְגִי:
אֶחָד
קָא
דִּבְרֵי
לַחֲבֵירוֹ
3. וּמוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא _ _ _ שֶׁאָמַר לוֹ חוּץ מֵאֵלּוּ שֶׁאֵין צָרִיךְ לִיקַּח דֶּרֶךְ:
צָרִיךְ
רֵישׁ
בִּזְמַן
לָא
4. אֲמַר לֵיהּ _ _ _ לְרַב אָשֵׁי תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ זֹאת אוֹמֶרֶת הַמּוֹכֵר בַּיִת לַחֲבֵירוֹ וְאָמַר לוֹ עַל מְנָת שֶׁדְּיוֹטָא הָעֶלְיוֹנָה שֶׁלִּי דְּיוֹטָא הָעֶלְיוֹנָה שֶׁלּוֹ וְאָמְרִינַן לְמַאי הִלְכְתָא רַב זְבִיד אָמַר שֶׁאִם רָצָה לְהוֹצִיא בָּהּ זִיזִין מוֹצִיא רַב פָּפָּא אָמַר שֶׁאִם רָצָה לִבְנוֹת עֲלִיָּיה עַל גַּבָּהּ בּוֹנֶה:
אָשֵׁי
תָּא
הִלְכְתָא
רָבִינָא
5. וְאִי סָלְקָא _ _ _ בִּסְתָמָא קָנֵי עוּמְקָא וְרוּמָא כִּי גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים מַאי הָוֵי כֵּיוָן דְּגָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים חֲשִׁיב:
דַּעְתָּךְ
עוּמְקָא
קָא
קַשִּׁישָׁא
1. הֲלָכָה ?
loi, règle.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. כִּי ?
n. pr.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. pr.
n. pr.
3. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
n. pr.
n. pr.
blessure.
4. עֲקִיבָא ?
n. pr.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
n. patron.
n. pr.
5. קָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - porte.
2 - mesure.
3 - estimation, prix coutant.
particule de l'accentuation, intraduisible.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10