1. הֵיכִי דָמֵי אִילֵימָא דַּאֲמַר לֵיהּ פְּרַעְתִּיךָ בִּזְמַנִּי פְּשִׁיטָא בְּחֶזְקַת _ _ _ אֶלָּא לָאו דַּאֲמַר לֵיהּ פְּרַעְתִּיךְ בְּתוֹךְ זְמַנִּי אַלְמָא עֲבִיד אִינִישׁ דְּפָרְעֵיהּ בְּתוֹךְ זִמְנֵיהּ שָׁאנֵי הָכָא דְּכָל שָׂפָא וְשָׂפָא זִימְנֵיהּ הוּא:
מָר
וְהִלְכְתָא
שֶׁנָּתַן
הָכָא
2. כִּי הֵיכִי _ _ _ לִיטְרְדַן:
בַּר
דְּלָא
פְּשִׁיטָא
זִמְנֵיהּ
3. _ _ _ שְׁמַע בְּחֶזְקַת שֶׁלֹּא נָתַן עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁנָּתַן:
בִּשְׁבוּעָה
תָּא
לָאו
כִּי
4. הֵיכִי דָּמֵי אִילֵימָא _ _ _ לֵיהּ פְּרַעְתִּיךָ בִּזְמַנִּי אַמַּאי לָא אֶלָּא לָאו דַּאֲמַר לֵיהּ פְּרַעְתִּיךְ בְּתוֹךְ זְמַנִּי אַלְמָא לָא עֲבִיד אִינִישׁ דְּפָרַע בְּגוֹ זִימְנֵיהּ שָׁאנֵי הָכָא דְּאָמַר מִי יֵימַר דִּמְחַיְּיבוּ לִי רַבָּנַן:
עָבְדִי
דַּאֲמַר
מַהוּ
זְמַנִּי
5. רַב פָּפָּא וְרַב _ _ _ בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ עָבְדִי כְּאַבַּיֵּי וְרָבָא מָר בַּר רַב אָשֵׁי עָבֵד כְּרֵישׁ לָקִישׁ וְהִלְכְתָא כְּרֵישׁ לָקִישׁ וַאֲפִילּוּ מִיַּתְמֵי וְאַף עַל גַּב דְּאָמַר מָר הַבָּא לִיפָּרַע מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים לֹא יִפָּרַע אֶלָּא בִּשְׁבוּעָה חֲזָקָה לָא עֲבִיד אִינִישׁ דְּפָרַע בְּגוֹ זִימְנֵיהּ:
וְרָבָא
עָבֵד
הוּנָא
בְּרֵיהּ
1. אֶלָּא ?
plainte.
neuvième.
seulement.
jeûne.
2. ?
3. הוּא ?
il, lui, il est.
association.
prélèvement de la teroumah, haussement.
n. pr.
4. חֲזָקָה ?
1 - passage.
2 - bateau.
3 - proclamation.
colère.
1 - présomption.
2 - possession.
3 - forte.
ronce, ortie.
5. .נ.ת.נ ?
paal
inconsidéré, léger, inconséquent.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
couler, distiller.
piel
couler, distiller.
hifil
faire couler.
hifil
vexer, agacer.
peal
1 - vexer, agacer.
2 - détester.
3 - excédé.
afel
tracasser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10