1.
_ _ _ בַּחֲצַר הַשּׁוּתָּפִין עָסְקִינַן דִּבְהַעֲמָדָה כְּדִי לָא קָפְדִי אַמְּחִיצָה קָפְדִי:
דּוֹמֶה
הָכָא
וְעֹצֵם
חֲלוּקוֹ
2.
וְהָא תַּנְיָא טַבַּעְתּוֹ מִבִּפְנִים לָא קַשְׁיָא הָא דְּאִיכָּא יָנוֹקָא הָא דְּלֵיכָּא _ _ _:
מִסְתַּכֵּל
בְּנָאָה
יָנוֹקָא
וּבְהַעֲמָדָה
3.
_ _ _ עַם הָאָרֶץ דּוֹמֶה:
פָּפָּא
וְלָא
וְשֶׁל
גְּדִיל
4.
הֵיכִי דָמֵי _ _ _ דְּאִיכָּא דַּרְכָּא אַחְרִיתָא רָשָׁע הוּא אִי דְּלֵיכָּא דַּרְכָּא אַחְרִיתָא אָנוּס הוּא לְעוֹלָם דְּלֵיכָּא דַּרְכָּא אַחְרִיתָא וַאֲפִילּוּ הָכִי מִיבְּעֵי לֵיהּ לְמֵינַס נַפְשֵׁיהּ:
אִי
וְאִי
שֻׁלְחָן
וַאֲפִילּוּ
5.
בְּעָא מִינֵּיהּ רַבִּי יוֹחָנָן מֵרַבִּי _ _ _ חָלוּק שֶׁל תַּלְמִיד חָכָם כֵּיצַד כֹּל שֶׁאֵין בְּשָׂרוֹ נִרְאֶה מִתַּחְתָּיו טַלִּית שֶׁל תַּלְמִיד חָכָם כֵּיצַד כֹּל שֶׁאֵין חֲלוּקוֹ נִרְאֶה מִתַּחְתָּיו טֶפַח שֻׁלְחָן שֶׁל תַּלְמִיד חָכָם כֵּיצַד שְׁנֵי שְׁלִישֵׁי גְּדִיל וּשְׁלִישׁ גְּלַאי וְעָלָיו קְעָרוֹת וְיָרָק וְטַבַּעְתּוֹ מִבַּחוּץ:
בְּנוֹת
אָנוּס
בְּנָאָה
לְחוּמְרָא
1. ?
2. זֶה ?
n. pr.
n. pr.
1 - travail, peine.
2 - fruit du travail.
3 - misère, souci, perversité.
4 - n. pr.
2 - fruit du travail.
3 - misère, souci, perversité.
4 - n. pr.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
3. נֶפֶשׁ ?
1 - vie.
2 - souffle.
3 - cadavre.
4 - volonté.
5 - odeur.
6 - la personne elle-même.
2 - souffle.
3 - cadavre.
4 - volonté.
5 - odeur.
6 - la personne elle-même.
n. pr.
1 - place publique, étendue.
2 - rue.
3 - n. pr.
2 - rue.
3 - n. pr.
ennemi.
4. שֶׁל ?
1 - n. pr.
2 - épingle à cheveux.
2 - épingle à cheveux.
n. pr.
écrasé, broiement.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10