1.
אָמַר רַב הֲוָה יָתֵיבְנָא קַמֵּיהּ דְּחַבִּיבִי וַאֲמַר לִי וְכִי אֵין אָדָם עָשׂוּי לוֹמַר לָאוּמָּן מְכוֹר לִי _ _ _:
בְּכֵלִים
טַלִּיתִי
נִתְחַלְּפוּ
טַלִּית
2.
תָּנוּ רַבָּנַן נִתְחַלְּפוּ לוֹ כֵּלִים בְּכֵלִים בְּבֵית הָאוּמָּן הֲרֵי זֶה יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן עַד שֶׁיָּבֹא הַלָּה וְיִטּוֹל אֶת שֶׁלּוֹ בְּבֵית הָאֵבֶל אוֹ בְּבֵית הַמִּשְׁתֶּה הֲרֵי זֶה לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ _ _ _ עַד שֶׁיָּבֹא הַלָּה וְיִטּוֹל אֶת שֶׁלּוֹ מַאי שְׁנָא רֵישָׁא וּמַאי שְׁנָא סֵיפָא:
בָּהֶן
רָבָא
לָאו
מִיגּוֹ
3.
אֲמַר _ _ _ אַבָּיֵי לְרָבָא תָּא אַחְוִי לָךְ רַמָּאֵי דְפוּמְבְּדִיתָא מַאי עָבְדִי אָמַר לֵיהּ הַב לִי סַרְבָּלַאי לֹא הָיוּ דְבָרִים מֵעוֹלָם הָא אִית לִי סָהֲדִי דְּחַזְיוּהּ גַּבָּךְ אָמַר לֵיהּ הָהוּא אַחֲרִינָא הֲוָה אַפְּקִינֵּיהּ וְנֶחְזִינְהוּ אָמַר לֵיהּ אִיבְרָא לָא מַפֵּיקְנָא לֵיהּ:
כֵּלִים
לְעוֹלָם
אֲמַרַן
לֵיהּ
4.
אָמַר רָבָא שַׁפִּיר קָאָמַר _ _ _:
תָּנוּ
דְּחַזְיוּהּ
דְּאֵין
לֵיהּ
5.
מֵתִיב רַב נַחְמָן בַּר _ _ _ אוּמָּן אֵין לוֹ חֲזָקָה אוּמָּן הוּא דְּאֵין לוֹ חֲזָקָה הָא אַחֵר יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה:
אוּמָּן
לוֹמַר
אֲבָל
יִצְחָק
1. אִי ?
noix, noyer.
pureté, clarté.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - agneau.
2 - petit.
3 - n. pr. (טְלָאִים ...).
2 - petit.
3 - n. pr. (טְלָאִים ...).
2. רַבָּה ?
n. pr.
écorce de papyrus.
1 - prison, forteresse.
2 - serrurier.
2 - serrurier.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - capitale.
5 - assez, trop, beaucoup.
6 - longtemps.
7 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
8 - combattre (רוּב).
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - capitale.
5 - assez, trop, beaucoup.
6 - longtemps.
7 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
8 - combattre (רוּב).
3. ל ?
n. pr.
jumeaux.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
désolation, étourdissement.
4. .א.מ.נ ?
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
soumettre, étendre par terre.
piel
aplatir, laminer.
poual
aplati, laminé.
hifil
étendre, aplatir.
peal
aplatir, laminer.
paal
1 - élever (un enfant).
2 - fidèle.
3 - אֹמֶנֶת ,אֹמֵן : nourrice, nourricier.
4 - אֵמֻן : foi, probité, fidélité.
2 - fidèle.
3 - אֹמֶנֶת ,אֹמֵן : nourrice, nourricier.
4 - אֵמֻן : foi, probité, fidélité.
nifal
1 - être cru.
2 - être élevé.
2 - vérifié.
4 - stable, durable.
5 - sincère.
6 - être éloquent.
2 - être élevé.
2 - vérifié.
4 - stable, durable.
5 - sincère.
6 - être éloquent.
piel
exercer.
hifil
1 - croire.
2 - aller à droite.
2 - aller à droite.
hitpael
s'exercer.
afel
1 - croire.
2 - avoir confiance.
2 - avoir confiance.
paal
tisser.
nifal
tissé.
5. רַבָּנָן ?
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
n. pr.
destruction, mortalité, peste.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10