1.
הֵיכִי נִידַיְּינוּהּ דַּיָּינֵי לְהַאי דִּינָא לִישַׁלֵּם לֵיכָּא תְּרֵי סָהֲדִי לִיפְטְרֵיהּ _ _ _ חַד סָהֲדָא לִישְׁתְּבַע הָא אָמַר מִיחְטָף חַטְפַהּ וְכֵיוָן דְּאָמַר דְּחַטְפַהּ הָוֵה לֵיהּ כְּגַזְלָן:
אָתֵי
אֲתָא
אִיכָּא
לֵיהּ
2.
אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי מִי דָּמֵי הָתָם סָהֲדָא לְאוֹרוֹעֵי קָאָתֵי כִּי אָתֵי אַחֲרִינָא בַּהֲדֵיהּ מַפְּקִינַן לַהּ מִינֵּיהּ הָכָא לְסַיּוֹעֵי קָא אָתֵי כִּי אֲתָא _ _ _ מוֹקְמִינַן לַהּ בִּידֵיהּ:
סָהֲדִי
אִי
אַחֲרִינָא
לִיפְטְרֵיהּ
3.
אֲמַר לְהוּ רַבִּי אַבָּא הָוֵי _ _ _ שְׁבוּעָה שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִישָּׁבַע וְכָל הַמְחוּיָּב שְׁבוּעָה שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִישָּׁבַע מְשַׁלֵּם:
לֵיהּ
דְּחַטְפַהּ
מְחוּיָּב
לִיפְטְרֵיהּ
4.
אֶלָּא אִי דָּמְיָא הָא דְּרַבִּי אַבָּא _ _ _ סָהֲדָא וּלְתַרְתֵּי שְׁנֵי וּלְפֵירֵי:
לְחַד
הַמְחוּיָּב
לְהַאי
מַפְּקִינַן
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
2. אַבַּיֵּי ?
n. pr.
fruit de la terre, revenu.
n. pr.
n. pr.
3. תַּרְתֵּי ?
1 - deux.
2 - deux enseignements contradictoires.
2 - deux enseignements contradictoires.
n. pr.
1 - manteau.
2 - magnificence.
3 - magnifique.
2 - magnificence.
3 - magnifique.
1 - fort.
2 - force.
3 - n. pr.
2 - force.
3 - n. pr.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9